TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:29:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》CBETA 電子佛典 V1.43 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.43 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 景德傳燈錄卷第二十二 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập nhị 吉州青原山行思禪師第七世中 cát châu thanh nguyên sơn hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ thất thế trung  杭州龍華寺靈照禪師法嗣七人  hàng châu long hoa tự linh chiếu Thiền sư pháp tự thất nhân   台州瑞巖師進禪師   đài châu thụy nham sư tiến/tấn Thiền sư   台州六通院志球禪師   đài châu lục thông viện chí cầu Thiền sư   杭州雲龍院歸禪師   hàng châu vân long viện quy Thiền sư   杭州餘杭功臣院道閑禪師   hàng châu dư hàng công Thần viện đạo nhàn Thiền sư   衢州鎮境遇緣禪師 福州報國院照禪師   cù châu trấn cảnh ngộ duyên Thiền sư  phước châu báo quốc viện chiếu Thiền sư   台州白雲廼禪師(已上七人見錄)   đài châu bạch vân nãi Thiền sư (dĩ thượng thất nhân kiến lục )  明州翠巖令參禪師法嗣二人  minh châu thúy nham lệnh tham Thiền sư pháp tự nhị nhân   杭州龍冊寺子興禪師   hàng châu long sách tự tử hưng Thiền sư   溫州佛(山*(奧-釆+米))知默禪師(已上二人見錄)   ôn châu Phật (sơn *(áo -biện +mễ ))tri mặc Thiền sư (dĩ thượng nhị nhân kiến lục )  福州安國院弘瑫禪師法嗣九人  phước châu an quốc viện hoằng 瑫Thiền sư pháp tự cửu nhân   福州白鹿師貴禪師 福州羅山義聰禪師   phước châu bạch lộc sư quý Thiền sư  phước châu La sơn nghĩa thông Thiền sư   福州安國從貴禪師 福州怡山藏用禪師   phước châu an quốc tùng quý Thiền sư  phước châu di sơn tạng dụng Thiền sư   福州永隆彥端禪師 福州林陽志端禪師   phước châu vĩnh long ngạn đoan Thiền sư  phước châu lâm dương chí đoan Thiền sư   福州興聖滿禪師 福州僊宗明禪師   phước châu hưng Thánh mãn Thiền sư  phước châu tiên tông minh Thiền sư   福州安國祥和尚(已上九人見錄)   phước châu an quốc tường hòa thượng (dĩ thượng cửu nhân kiến lục )  漳州保福院從展禪師法嗣二十五人  chương châu bảo phước viện tùng triển Thiền sư pháp tự nhị thập ngũ nhân   泉州昭慶省僜禪師 漳州保福可儔禪師   tuyền châu chiêu khánh tỉnh 僜Thiền sư  chương châu bảo phước khả trù Thiền sư   舒州白水如新禪師 洪州漳江慧廉禪師   thư châu bạch thủy như tân Thiền sư  hồng châu chương giang tuệ liêm Thiền sư   福州報慈文欽禪師 泉州萬安清運禪師   phước châu báo từ văn khâm Thiền sư  tuyền châu vạn An Thanh vận Thiền sư   漳州報恩熙禪師   chương châu báo ân 熙Thiền sư   泉州鳳凰山從琛禪師   tuyền châu phượng hoàng sơn tùng sâm Thiền sư   福州永隆瀛和尚   phước châu vĩnh long doanh hòa thượng   洪州清泉山守清禪師   hồng châu thanh tuyền sơn thủ thanh Thiền sư   漳州報恩院行崇禪師   chương châu báo ân viện hạnh/hành/hàng sùng Thiền sư   潭州嶽麓和尚   đàm châu nhạc lộc hòa thượng   朗州德山德海禪師 泉州後昭慶和尚   lãng châu đức sơn đức hải Thiền sư  tuyền châu hậu chiêu khánh hòa thượng   朗州梁山簡禪師 洪州建山澄禪師   lãng châu lương sơn giản Thiền sư  hồng châu kiến sơn trừng Thiền sư   福州康山契穩禪師 潭州延壽慧輪大師   phước châu khang sơn khế ổn Thiền sư  đàm châu duyên thọ tuệ luân Đại sư   泉州西明琛禪師(已上一十九人見錄)   tuyền châu Tây Minh sâm Thiền sư (dĩ thượng nhất thập cửu nhân kiến lục )   福州升山柔禪師 福州枕峯和尚   phước châu thăng sơn nhu Thiền sư  phước châu chẩm phong hòa thượng   朗州法操禪師 襄州鷲嶺和尚   lãng châu Pháp thao Thiền sư  tương châu Thứu lĩnh hòa thượng   睦州敬連和尚   mục châu kính liên hòa thượng   潭州谷山句禪師(已上六人無機緣語句不錄)   đàm châu cốc sơn cú Thiền sư (dĩ thượng lục nhân vô ky duyên ngữ cú bất lục )  南嶽金輪觀禪師法嗣一人  Nam nhạc kim luân quán Thiền sư pháp tự nhất nhân   後衡嶽金輪和尚(一人見錄)   hậu hành nhạc kim luân hòa thượng (nhất nhân kiến lục )  泉州睡龍山道溥禪師法嗣一人  tuyền châu thụy long sơn đạo phổ Thiền sư pháp tự nhất nhân   漳州保福院清豁禪師(一人見錄)   chương châu bảo phước viện thanh khoát Thiền sư (nhất nhân kiến lục )  韶州雲門山文偃禪師法嗣上二十五人  Thiều Châu Vân Môn sơn văn yển Thiền sư pháp tự thượng nhị thập ngũ nhân   韶州白雲祥和尚 朗州德山緣密禪師   Thiều Châu bạch vân tường hòa thượng  lãng châu đức sơn duyên mật Thiền sư   潭州南臺道遵禪師   đàm châu Nam đài đạo tuân Thiền sư   韶州雙峯山竟欽和尚   Thiều Châu song phong sơn cánh khâm hòa thượng   韶州資福和尚 廣州黃雲元禪師   Thiều Châu tư phước hòa thượng  quảng châu hoàng vân nguyên Thiền sư   廣州龍境倫禪師 韶州雲門爽禪師   quảng châu long cảnh luân Thiền sư  Thiều Châu Vân Môn sảng Thiền sư   韶州白雲聞和尚 韶州披雲智寂禪師   Thiều Châu bạch vân văn hòa thượng  Thiều Châu phi vân trí tịch Thiền sư   韶州淨法章和尚 韶州溫門山滿禪師   Thiều Châu tịnh Pháp chương hòa thượng  Thiều Châu ôn môn sơn mãn Thiền sư   岳州巴陵顥鑒大師 連州地藏慧慈大師   nhạc châu   Ba Lăng Hạo Giám Đại sư  liên châu Địa Tạng tuệ từ Đại sư   英州大容諲禪師 廣州羅山崇禪師   anh châu Đại dung 諲Thiền sư  quảng châu La sơn sùng Thiền sư   韶州雲門寶禪師 郢州臨谿竟脫和尚   Thiều Châu Vân Môn bảo Thiền sư  dĩnh châu lâm khê cánh thoát hòa thượng   廣州華嚴慧禪師 韶州舜峯韶和尚   quảng châu hoa nghiêm tuệ Thiền sư  Thiều Châu thuấn phong thiều hòa thượng   隨州雙泉師寬禪師 英州觀音和尚   tùy châu song tuyền sư khoan Thiền sư  anh châu Quán-Âm hòa thượng   韶州林泉和尚 韶州雲門煦和尚   Thiều Châu lâm tuyền hòa thượng  Thiều Châu Vân Môn hú hòa thượng   益州香林澄遠禪師(已上二十五人見錄)   ích châu hương lâm trừng viễn Thiền sư (dĩ thượng nhị thập ngũ nhân kiến lục )   行思禪師第七世中   hạnh/hành/hàng tư Thiền sư đệ thất thế trung   前杭州龍華寺靈照禪師法嗣   tiền hàng châu long hoa tự linh chiếu Thiền sư pháp tự 台州瑞巖師進禪師。師上堂大眾立久。師曰。 đài châu thụy nham sư tiến/tấn Thiền sư 。sư thượng đường Đại chúng lập cửu 。sư viết 。 媿諸禪德已省提持。 quy chư Thiền đức dĩ tỉnh Đề trì 。 若是徇聲聽響不如歸堂向火。珍重。僧問。如何是瑞巖境。師云。 nhược/nhã thị tuẫn thanh thính hưởng bất như quy đường hướng hỏa 。trân trọng 。tăng vấn 。như hà thị thụy nham cảnh 。sư vân 。 重重疊嶂南來遠。北向皇都咫尺間。僧曰。 trọng trọng điệp chướng Nam lai viễn 。Bắc hướng hoàng đô chỉ xích gian 。tăng viết 。 如何是境中人。師曰。萬里白雲朝瑞岳。 như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。vạn lý bạch vân triêu thụy nhạc 。 微微細雨洒簾前。僧曰。未審如何親近此人。師曰。 vi vi tế vũ sái liêm tiền 。tăng viết 。vị thẩm như hà thân cận thử nhân 。sư viết 。 將謂闍梨親入室。元來猶隔萬重關。 tướng vị Xà-lê thân nhập thất 。nguyên lai do cách vạn trọng quan 。 台州六通院志球禪師。僧問。 đài châu lục thông viện chí cầu Thiền sư 。tăng vấn 。 全身佩劍時如何。師曰落。僧曰。當者如何。師曰。熏天炙地。 toàn thân bội kiếm thời như hà 。sư viết lạc 。tăng viết 。đương giả như hà 。sư viết 。huân Thiên chích địa 。 問如何是六通境。師曰。滿目江山一任看。 vấn như hà thị lục thông cảnh 。sư viết 。mãn mục giang sơn nhất nhâm khán 。 僧曰。如何是境中人。師曰。古今自去來。僧曰。 tăng viết 。như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。cổ kim tự khứ lai 。tăng viết 。 離二途還有向上事也無。師曰有。僧曰。 ly nhị đồ hoàn hữu hướng thượng sự dã vô 。sư viết hữu 。tăng viết 。 如何是向上事。師曰。雲水千徒與萬徒。 như hà thị hướng thượng sự 。sư viết 。vân thủy thiên đồ dữ vạn đồ 。 問擁毳玄徒請師指示。師曰。紅罏不墜雁門關。僧曰。 vấn ủng thuế huyền đồ thỉnh sư chỉ thị 。sư viết 。hồng 罏bất trụy nhạn môn quan 。tăng viết 。 如何是紅罏不墜雁門關。師曰。 như hà thị hồng 罏bất trụy nhạn môn quan 。sư viết 。 青霄豈悋眾人攀。僧曰。還有不知者也無。師曰有。僧曰。 thanh tiêu khởi lẫn chúng nhân phàn 。tăng viết 。hoàn hữu bất tri giả dã vô 。sư viết hữu 。tăng viết 。 如何是不知者。師曰。金牓上無名。 như hà thị bất tri giả 。sư viết 。kim bảng thượng vô danh 。 問如何是和尚家風。師曰。萬家明月朗。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。vạn gia minh nguyệt lãng 。 問如何是第二月。師曰。山河大地。 vấn như hà thị đệ nhị nguyệt 。sư viết 。sơn hà Đại địa 。 杭州雲龍院歸禪師。僧問。 hàng châu vân long viện quy Thiền sư 。tăng vấn 。 久戰沙場為什麼功名不就。師曰。過在遮邊。僧曰。 cửu chiến sa trường vi/vì/vị thập ma công danh bất tựu 。sư viết 。quá/qua tại già biên 。tăng viết 。 還有進處也無。師曰。氷消瓦解。 hoàn hữu tiến/tấn xứ/xử dã vô 。sư viết 。băng tiêu ngõa giải 。 杭州餘杭功臣院道閑禪師。僧問。 hàng châu dư hàng công Thần viện đạo nhàn Thiền sư 。tăng vấn 。 如何是功臣家風。師曰。俗人東畔立。僧眾在西邊。 như hà thị công Thần gia phong 。sư viết 。tục nhân Đông bạn lập 。tăng chúng tại Tây biên 。 問如何是學人自己。師曰。如汝與我。僧曰。 vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。sư viết 。như nhữ dữ ngã 。tăng viết 。 恁麼即無。二去也。師曰十萬八千。 nhẫm ma tức vô 。nhị khứ dã 。sư viết thập vạn bát thiên 。 衢州鎮境遇緣禪師。僧問。 cù châu trấn cảnh ngộ duyên Thiền sư 。tăng vấn 。 眾手淘金誰是得者。師曰。谿畔披砂徒自困。 chúng thủ đào kim thùy thị đắc giả 。sư viết 。khê bạn phi sa đồ tự khốn 。 家中有寶速須還。僧曰。恁麼即始終不從人得去也。師曰。 gia trung hữu bảo tốc tu hoàn 。tăng viết 。nhẫm ma tức thủy chung bất tùng nhân đắc khứ dã 。sư viết 。 饒君便有擎山力。未免肩頭有擔胝。 nhiêu quân tiện hữu kình sơn lực 。vị miễn kiên đầu hữu đam/đảm chi 。 福州報國院照禪師。師上堂曰。 phước châu báo quốc viện chiếu Thiền sư 。sư thượng đường viết 。 我若全機汝向什麼處摸索。蓋為根器不等。 ngã nhược/nhã toàn ky nhữ hướng thập ma xứ/xử  mạc tác/sách 。cái vi/vì/vị căn khí bất đẳng 。 便成不具慚愧。還委得麼。如今與諸仁者作箇入底門路。 tiện thành bất cụ tàm quý 。hoàn ủy đắc ma 。như kim dữ chư nhân giả tác cá nhập để môn lộ 。 乃敲繩床兩下云。還見麼。還聞麼。 nãi xao thằng sàng lượng (lưỡng) hạ vân 。hoàn kiến ma 。hoàn văn ma 。 若見便見。若聞便聞。莫向意識裏卜度。 nhược/nhã kiến tiện kiến 。nhược/nhã văn tiện văn 。mạc hướng ý thức lý bốc độ 。 却成妄想顛倒無有出期。珍重。因佛塔被雷霹。有人問。 khước thành vọng tưởng điên đảo vô hữu xuất kỳ 。trân trọng 。nhân Phật tháp bị lôi phích 。hữu nhân vấn 。 祖佛塔廟為什麼却被雷霹。師曰。通天作用。 tổ Phật tháp miếu vi/vì/vị thập ma khước bị lôi phích 。sư viết 。thông Thiên tác dụng 。 僧曰。既是通天作用。為什麼却霹佛。師曰。 tăng viết 。ký thị thông Thiên tác dụng 。vi/vì/vị thập ma khước phích Phật 。sư viết 。 作用何處見有佛。僧曰。爭奈狼藉何。師曰。 tác dụng hà xứ/xử kiến hữu Phật 。tăng viết 。tranh nại lang tạ hà 。sư viết 。 見什麼。 kiến thập ma 。 台州白雲迺禪師。僧問。荊山有玉非為寶。 đài châu bạch vân nãi Thiền sư 。tăng vấn 。kinh sơn hữu ngọc phi vi/vì/vị bảo 。 囊內真金賜一言。師曰。我家貧。僧曰。 nang nội chân kim tứ nhất ngôn 。sư viết 。ngã gia bần 。tăng viết 。 慈悲何在。師曰。空慚道者名。 từ bi hà tại 。sư viết 。không tàm đạo giả danh 。   前明州翠巖令傪禪師法嗣   tiền minh châu thúy nham lệnh 傪Thiền sư pháp tự 杭州龍冊寺子興明悟大師。僧問。 hàng châu long sách tự tử hưng minh ngộ Đại sư 。tăng vấn 。 正位中還有人成佛否。師曰。誰是眾生。僧曰。 chánh vị trung hoàn hữu nhân thành Phật phủ 。sư viết 。thùy thị chúng sanh 。tăng viết 。 若恁麼即總成佛去也。師曰。還我正位來。僧曰。 nhược/nhã nhẫm ma tức tổng thành Phật khứ dã 。sư viết 。hoàn ngã chánh vị lai 。tăng viết 。 如何是正位。師曰。汝是眾生。問如何是無價珍。 như hà thị chánh vị 。sư viết 。nhữ thị chúng sanh 。vấn như hà thị vô giá trân 。 師曰。卞和空抱璞。僧曰。忽遇楚王還進也無。 sư viết 。biện hòa không bão phác 。tăng viết 。hốt ngộ sở Vương hoàn tiến/tấn dã vô 。 師曰。凡聖相繼續。問古人拈布毛意作麼生。 sư viết 。phàm Thánh tướng kế tục 。vấn cổ nhân niêm bố mao ý tác ma sanh 。 師曰。闍梨舉不全。僧曰。如何舉得。 sư viết 。Xà-lê cử bất toàn 。tăng viết 。như hà cử đắc 。 師乃拈起袈裟。 sư nãi niêm khởi ca sa 。 溫州雲山佛(山*(奧-釆+米))院知默禪師(第二世住)師上堂曰。 ôn châu vân sơn Phật (sơn *(áo -biện +mễ ))viện tri mặc Thiền sư (đệ nhị thế trụ/trú )sư thượng đường viết 。 山僧如今看見諸上坐。 sơn tăng như kim khán kiến chư Thượng tọa 。 恁麼行脚喫辛喫苦盤山涉澗。終不為觀看州縣參尋名山聖迹。 nhẫm ma hạnh/hành/hàng cước khiết tân khiết khổ bàn sơn thiệp giản 。chung bất vi/vì/vị quán khán châu huyền tham tầm danh sơn thánh tích 。 莫非為此一大事。 mạc phi vi/vì/vị thử nhất đại sự 。 如今且要諸人於本參中通箇消息來。雲山敢與證明。非但雲山證明。 như kim thả yếu chư nhân ư bổn tham trung thông cá tiêu tức lai 。vân sơn cảm dữ chứng minh 。phi đãn vân sơn chứng minh 。 乃至禪林佛剎亦與證明。僧問。 nãi chí Thiền lâm Phật sát diệc dữ chứng minh 。tăng vấn 。 如何是佛(山*(奧-釆+米))家風。師曰。送客不離三步內。 như hà thị Phật (sơn *(áo -biện +mễ ))gia phong 。sư viết 。tống khách bất ly tam bộ nội 。 邀賓只在草堂前。 yêu tân chỉ tại thảo đường tiền 。   前福州安國院弘瑫明真大師法嗣   tiền phước châu an quốc viện hoằng 瑫minh chân Đại sư pháp tự 福州白鹿師貴禪師開堂日。有僧問。 phước châu bạch lộc sư quý Thiền sư khai đường nhật 。hữu tăng vấn 。 西峽一派不異馬頭。白鹿千峯何似鷄足。師曰。 Tây hạp nhất phái bất dị Mã đầu 。bạch lộc thiên phong hà tự kê túc 。sư viết 。 大眾一時驗看。問如何是白鹿家風。師曰。 Đại chúng nhất thời nghiệm khán 。vấn như hà thị bạch lộc gia phong 。sư viết 。 向汝道什麼。僧曰。恁麼即學人知時去也。師曰。 hướng nhữ đạo thập ma 。tăng viết 。nhẫm ma tức học nhân tri thời khứ dã 。sư viết 。 知時底人合到什麼田地。僧曰。不可更喃喃地。 tri thời để nhân hợp đáo thập ma điền địa 。tăng viết 。bất khả cánh nam nam địa 。 師曰。放過即不可。 sư viết 。phóng quá/qua tức bất khả 。 問牛頭未見四祖時百鳥銜華供養。見後為什麼不來。師曰。 vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời bách điểu hàm hoa cúng dường 。kiến hậu vi/vì/vị thập ma Bất-lai 。sư viết 。 曙色未分人盡望。及乎天曉也如常。 thự sắc vị phần nhân tận vọng 。cập hồ Thiên hiểu dã như thường 。 福州羅山義聰禪師。師上堂大眾立久。師曰。 phước châu La sơn nghĩa thông Thiền sư 。sư thượng đường Đại chúng lập cửu 。sư viết 。 若有分付處。羅山即不具眼。 nhược hữu phần phó xứ/xử 。La sơn tức bất cụ nhãn 。 若無分付處即勞而無功。所以維摩昔日對文殊。 nhược/nhã vô phần phó xứ/xử tức lao nhi vô công 。sở dĩ Duy ma tích nhật đối Văn Thù 。 且道如今會也無。僧問。如何是出窟師子。師曰。 thả đạo như kim hội dã vô 。tăng vấn 。như hà thị xuất quật sư tử 。sư viết 。 什麼處不震裂。僧曰。作何音響。師曰。聾者不聞。 thập ma xứ/xử bất chấn liệt 。tăng viết 。tác hà âm hưởng 。sư viết 。lung giả bất văn 。 問手指天地唯我獨尊。為什麼却被傍者責。 vấn thủ chỉ Thiên địa duy ngã độc tôn 。vi/vì/vị thập ma khước bị bàng giả trách 。 師曰。謂言胡鬚赤。僧曰。只如傍者有什麼長處。 sư viết 。vị ngôn hồ tu xích 。tăng viết 。chỉ như bàng giả hữu thập ma trường/trưởng xứ/xử 。 師曰。路見不平所以按劍。 sư viết 。lộ kiến bất bình sở dĩ án kiếm 。 福州安國院從貴禪師。僧問。 phước châu an quốc viện tùng quý Thiền sư 。tăng vấn 。 禪宮大敞法眾雲臻。向上一路請師決擇。師曰。素非時流。 Thiền cung Đại sưởng Pháp chúng vân trăn 。hướng thượng nhất lộ thỉnh sư quyết trạch 。sư viết 。tố phi thời lưu 。 師有時上堂示眾云。禪之與道拈向一邊著。 sư Hữu Thời thượng đường thị chúng vân 。Thiền chi dữ đạo niêm hướng nhất biên trước/trứ 。 佛之與祖是什麼破草鞋。 Phật chi dữ tổ thị thập ma phá thảo hài 。 恁麼告報莫屈著諸人麼。若道屈著即且行脚去。 nhẫm ma cáo báo mạc khuất trước/trứ chư nhân ma 。nhược/nhã đạo khuất trước/trứ tức thả hạnh/hành/hàng cước khứ 。 若道不屈著也須合取口始得。珍重。又有時上堂曰。 nhược/nhã đạo bất khuất trước/trứ dã tu hợp thủ khẩu thủy đắc 。trân trọng 。hựu Hữu Thời thượng đường viết 。 直是不遇梁朝安國也謾不過。珍重。僧問。 trực thị bất ngộ lương triêu an quốc dã mạn bất quá 。trân trọng 。tăng vấn 。 請師舉唱宗乘。師曰。今日打禾明日搬柴。 thỉnh sư cử xướng tông thừa 。sư viết 。kim nhật đả hòa minh nhật bàn sài 。 問牛頭未見四祖時如何。師曰。香罏對繩床。僧曰。 vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。sư viết 。hương 罏đối thằng sàng 。tăng viết 。 見後如何。師曰。門扇對露柱。問如何是和尚家風。 kiến hậu như hà 。sư viết 。môn phiến đối lộ trụ 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。 師曰。若問家風即答家風。僧曰。 sư viết 。nhược/nhã vấn gia phong tức đáp gia phong 。tăng viết 。 學人不問家風時作麼生。師曰。胡來漢去。問諸餘即不問。 học nhân bất vấn gia phong thời tác ma sanh 。sư viết 。hồ lai hán khứ 。vấn chư dư tức bất vấn 。 省要處乞師一言。師曰。還得省要麼。 tỉnh yếu xứ/xử khất sư nhất ngôn 。sư viết 。hoàn đắc tỉnh yếu ma 。 師下堂曰。純陀獻供。珍重。 sư hạ đường viết 。Thuần đà hiến cung/cúng 。trân trọng 。 福州怡山長慶藏用禪師。師上堂。眾集。 phước châu di sơn trường/trưởng khánh tạng dụng Thiền sư 。sư thượng đường 。chúng tập 。 師以扇子拋向地上曰。愚人謂金是土。 sư dĩ phiến tử phao hướng địa thượng viết 。ngu nhân vị kim thị độ 。 智者作麼生。後生可畏。不可總守愚去也。還有麼。 trí giả tác ma sanh 。hậu sanh khả úy 。bất khả tổng thủ ngu khứ dã 。hoàn hữu ma 。 出來道看。時有僧出禮拜退後而立。師曰。 xuất lai đạo khán 。thời hữu tăng xuất lễ bái thoái hậu nhi lập 。sư viết 。 別更作麼生。僧曰。和尚明鑒。師曰。千年桃核。 biệt cánh tác ma sanh 。tăng viết 。hòa thượng minh giám 。sư viết 。thiên niên đào hạch 。 問如何是伽藍。師曰。長溪莆田。僧曰。 vấn như hà thị già lam 。sư viết 。trường/trưởng khê phủ điền 。tăng viết 。 如何是伽藍中人。師曰。新羅白水。問如何是靈泉正主。 như hà thị già lam trung nhân 。sư viết 。Tân La bạch thủy 。vấn như hà thị linh tuyền chánh chủ 。 師曰。南山北山。問如何是和尚家風。師曰。 sư viết 。Nam sơn Bắc sơn 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 齋前厨蒸南白飯。午後罏煎北苑茶。 trai tiền 厨chưng Nam bạch phạn 。ngọ hậu 罏tiên Bắc uyển trà 。 問法身還受苦也無。師曰。地獄豈是天堂。僧曰。 vấn Pháp thân hoàn thọ khổ dã vô 。sư viết 。địa ngục khởi thị Thiên đường 。tăng viết 。 恁麼即受苦去也。師曰。有什麼罪過。 nhẫm ma tức thọ khổ khứ dã 。sư viết 。hữu thập ma tội quá/qua 。 福州永隆院彥端禪師。師上堂。大眾雲集。 phước châu vĩnh long viện ngạn đoan Thiền sư 。sư thượng đường 。Đại chúng vân tập 。 師從座起作舞。謂大眾曰。會麼。眾曰不會。 sư tùng tọa khởi tác vũ 。vị Đại chúng viết 。hội ma 。chúng viết bất hội 。 師曰。山僧不捨道法而現凡夫事。作麼生不會。 sư viết 。sơn tăng bất xả đạo pháp nhi hiện phàm phu sự 。tác ma sanh bất hội 。 問本自圓成。為什麼却分明晦。師曰。 vấn bổn tự viên thành 。vi/vì/vị thập ma khước phân minh hối 。sư viết 。 汝自檢責看。 nhữ tự kiểm trách khán 。 福州林陽山瑞峯院志端禪師。福州人也。 phước châu lâm dương sơn thụy phong viện chí đoan Thiền sư 。phước châu nhân dã 。 依本部南澗寺受業。年二十四。謁明真大師。 y bổn bộ Nam giản tự thọ nghiệp 。niên nhị thập tứ 。yết minh chân Đại sư 。 一日有僧問。如何是萬象之中獨露身。 nhất nhật hữu tăng vấn 。như hà thị vạn tượng chi trung độc lộ thân 。 明真舉一指。其僧不薦。師於是冥契玄旨。 minh chân cử nhất chỉ 。kỳ tăng bất tiến 。sư ư thị minh khế huyền chỉ 。 乃入室白曰。適來那僧問話。志端今有省處。 nãi nhập thất bạch viết 。thích lai na tăng vấn thoại 。chí đoan kim hữu tỉnh xứ/xử 。 明真曰。汝見什麼道理。師亦舉一指曰。 minh chân viết 。nhữ kiến thập ma đạo lý 。sư diệc cử nhất chỉ viết 。 遮箇是什麼。明真甚然之。師上堂舉拂子云。 già cá thị thập ma 。minh chân thậm nhiên chi 。sư thượng đường cử phất tử vân 。 曹溪用不盡底。時人喚作頭角生。 Tào Khê dụng bất tận để 。thời nhân hoán tác đầu giác sanh 。 山僧拈來拂蚊子。薦得乾坤陷落。問如何是西來意。 sơn tăng niêm lai phất văn tử 。tiến đắc kiền khôn hãm lạc 。vấn như hà thị Tây lai ý 。 師曰。木馬走似煙石人趁不及。問如何是禪。 sư viết 。mộc mã tẩu tự yên thạch nhân sấn bất cập 。vấn như hà thị Thiền 。 師曰。今年早去年。僧曰。如何是道。師曰。 sư viết 。kim niên tảo khứ niên 。tăng viết 。như hà thị đạo 。sư viết 。 冬田半折耗。問如何是學人自己。 đông điền bán chiết háo 。vấn như hà thị học nhân tự kỷ 。 師便與一蹋。僧作接勢。師便與一摑。僧無對。師曰。 sư tiện dữ nhất đạp 。tăng tác tiếp thế 。sư tiện dữ nhất quặc 。tăng vô đối 。sư viết 。 賺殺人。問如何是逈絕人煙處佛法。師曰。 trám sát nhân 。vấn như hà thị huýnh tuyệt nhân yên xứ/xử Phật Pháp 。sư viết 。 巔山峭峙碧芬芳。僧曰。 điên sơn tiễu trì bích phân phương 。tăng viết 。 恁麼即一真之理華野不殊。師曰。不是遮箇道理。 nhẫm ma tức nhất chân chi lý hoa dã bất thù 。sư viết 。bất thị già cá đạo lý 。 問如何是佛法大意。師曰。竹箸一文一雙有僧夜參。師曰。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。trúc trứ nhất văn nhất song hữu tăng dạ tham 。sư viết 。 阿誰僧曰。某甲。師曰。泉州沙糖舶上檳榔。 a thùy tăng viết 。mỗ giáp 。sư viết 。tuyền châu sa đường bạc thượng tân lang 。 僧良久。師曰。會麼。僧曰。不會。師曰。 tăng lương cửu 。sư viết 。hội ma 。tăng viết 。bất hội 。sư viết 。 爾若會即廓清五蘊吞盡十方。 nhĩ nhược/nhã hội tức khuếch thanh ngũ uẩn thôn tận thập phương 。 師開寶元年八月內遺偈曰。 sư khai bảo nguyên niên bát nguyệt nội di kệ viết 。  年來二月二  別汝暫相棄  niên lai nhị nguyệt nhị   biệt nhữ tạm tướng khí  爇灰散四林  勿占檀那地  nhiệt hôi tán tứ lâm   vật chiêm đàn na địa 此偈因侍者傳于外。四眾咸寫而記之。 thử kệ nhân thị giả truyền vu ngoại 。Tứ Chúng hàm tả nhi kí chi 。 至明年正月二十八日。州民競入山瞻禮。 chí minh niên chánh nguyệt nhị thập bát nhật 。châu dân cạnh nhập sơn chiêm lễ 。 師身無恙參問如常。 sư thân vô dạng tham vấn như thường 。 至二月一日州主率諸官同至山偵伺經宵。院中如市。 chí nhị nguyệt nhất nhật châu chủ suất chư quan đồng chí sơn trinh tý Kinh tiêu 。viện trung như thị 。 二日師齋罷上堂辭眾。時有圓應長老。出眾作禮問曰。 nhị nhật sư trai bãi thượng đường từ chúng 。thời hữu viên ưng Trưởng-lão 。xuất chúng tác lễ vấn viết 。 雲愁霧慘大眾嗚呼請師一言未在告別。師垂一足。 vân sầu vụ thảm Đại chúng ô hô thỉnh sư nhất ngôn vị tại cáo biệt 。sư thùy nhất túc 。 應曰法鏡不臨於此土。寶月又照於何方。 ưng viết pháp kính bất lâm ư thử độ 。Bảo nguyệt hựu chiếu ư hà phương 。 師曰。非君境界。應曰。 sư viết 。phi quân cảnh giới 。ưng viết 。 恁麼即漚生漚滅還歸水。師去師來是本常。師作噓聲。 nhẫm ma tức ẩu sanh ẩu diệt hoàn quy thủy 。sư khứ sư lai thị bản thường 。sư tác 噓thanh 。 復有僧問數則語。師皆酬答然後下座。 phục hưũ tăng vấn số tức ngữ 。sư giai thù đáp nhiên hậu hạ tọa 。 歸方丈安坐至亥時。問眾曰。世尊滅度是何時節。眾曰。 quy phương trượng an tọa chí hợi thời 。vấn chúng viết 。Thế Tôn diệt độ thị hà thời tiết 。chúng viết 。 二月十五日子時。師曰。吾今日子時前。 nhị nguyệt thập ngũ nhật tử thời 。sư viết 。ngô kim nhật tử thời tiền 。 言訖長往。 ngôn cật trường/trưởng vãng 。 福州興聖滿禪師。師上堂曰。 phước châu hưng Thánh mãn Thiền sư 。sư thượng đường viết 。 覿面分付不待文宣。具眼投機喚作參玄上士。 địch diện phần phó bất đãi văn tuyên 。cụ nhãn đầu ky hoán tác tham huyền thượng sĩ 。 若能如此所以宗風不墜。僧問。 nhược/nhã năng như thử sở dĩ tông phong bất trụy 。tăng vấn 。 昔日靈山會裏今朝興聖筵中。和尚親傳如何舉唱。師曰。欠汝一問。 tích nhật Linh Sơn hội lý kim triêu hưng Thánh diên trung 。hòa thượng thân truyền như hà cử xướng 。sư viết 。khiếm nhữ nhất vấn 。 福州僊宗院明禪師。師上堂曰。 phước châu tiên tông viện minh Thiền sư 。sư thượng đường viết 。 幸有如是門風何不烜赫地紹續取去。 hạnh hữu như thị môn phong hà bất 烜hách địa thiệu tục thủ khứ 。 若也紹得不在三界。若出三界即壞三界。若在三界即礙三界。 nhược dã thiệu đắc bất tại tam giới 。nhược/nhã xuất tam giới tức hoại tam giới 。nhược/nhã tại tam giới tức ngại tam giới 。 不礙不壞是出三界。是不出三界。 bất ngại bất hoại thị xuất tam giới 。thị bất xuất tam giới 。 恁麼徹去堪為佛法種子人天有賴。有僧問。 nhẫm ma triệt khứ kham vi/vì/vị Phật Pháp chủng tử nhân thiên hữu lại 。hữu tăng vấn 。 拏雲不假風雷便。迅浪如何透得身。師曰。 nã vân bất giả phong lôi tiện 。tấn lãng như hà thấu đắc thân 。sư viết 。 何得棄本逐末。 hà đắc khí bổn trục mạt 。 福州安國院祥和尚。師上堂頃間乃失聲云。 phước châu an quốc viện tường hòa thượng 。sư thượng đường khoảnh gian nãi thất thanh vân 。 大是無端。雖然如此事不得已。 Đại thị vô đoan 。tuy nhiên như thử sự bất đắc dĩ 。 於中若有未覯者更開方便。還會麼。僧問。 ư trung nhược hữu vị cấu giả cánh khai phương tiện 。hoàn hội ma 。tăng vấn 。 不涉方便乞師垂慈。師曰。汝問我答是方便。 bất thiệp phương tiện khất sư thùy từ 。sư viết 。nhữ vấn ngã đáp thị phương tiện 。 問應物現形如水中月。如何是月。師提起拂子。僧曰。 vấn ưng vật hiện hình như thủy trung nguyệt 。như hà thị nguyệt 。sư Đề khởi phất tử 。tăng viết 。 古人為什麼道水月無形。師曰。見什麼。 cổ nhân vi/vì/vị thập ma đạo thủy nguyệt vô hình 。sư viết 。kiến thập ma 。 問如何是宗乘中事。師曰。淮軍散後。問如何是和尚家風。 vấn như hà thị tông thừa trung sự 。sư viết 。hoài quân tán hậu 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。 師曰。眾眼難謾。 sư viết 。chúng nhãn nạn/nan mạn 。   前漳州保福院從展禪師法嗣   tiền chương châu bảo phước viện tùng triển Thiền sư pháp tự 泉州招慶院省僜淨修大師。 tuyền châu chiêu khánh viện tỉnh 僜tịnh tu Đại sư 。 師初參保福問答冥符。一日保福入大殿覩佛像。 sư sơ tham bảo phước vấn đáp minh phù 。nhất nhật bảo phước nhập đại điện đổ Phật tượng 。 乃舉手問師曰。佛恁麼意作麼生。師對曰。 nãi cử thủ vấn sư viết 。Phật nhẫm ma ý tác ma sanh 。sư đối viết 。 和尚也是橫身。曰一橛我自收取。師曰。和尚非唯橫身。 hòa thượng dã thị hoạnh thân 。viết nhất quyết ngã tự thu thủ 。sư viết 。hòa thượng phi duy hoạnh thân 。 保福然之。後住招慶。初開堂升座少頃曰。 bảo phước nhiên chi 。hậu trụ/trú chiêu khánh 。sơ khai đường thăng tọa thiểu khoảnh viết 。 大眾向後到處遇道伴。作麼生舉似他。 Đại chúng hướng hậu đáo xứ/xử ngộ đạo bạn 。tác ma sanh cử tự tha 。 若有人舉得試對眾舉看。若舉得免孤負上祖。 nhược hữu nhân cử đắc thí đối chúng cử khán 。nhược/nhã cử đắc miễn cô phụ thượng tổ 。 亦免埋沒後來。古人道通心君子文外相見。 diệc miễn mai một hậu lai 。cổ nhân đạo thông tâm quân tử văn ngoại tướng kiến 。 還有遮箇人麼。 hoàn hữu già cá nhân ma 。 況是曹谿門下子孫合作麼生理論。合作麼生提唱。僧問。 huống thị tào khê môn hạ tử tôn hợp tác ma sanh lý luận 。hợp tác ma sanh đề xướng 。tăng vấn 。 昔日覺城東際象王迴旋。今日閩嶺南方如何提接。師曰。會麼。 tích nhật giác thành Đông tế Tượng Vương hồi toàn 。kim nhật mân lĩnh Nam phương như hà Đề tiếp 。sư viết 。hội ma 。 曰恁麼即一機啟處四句難追。 viết nhẫm ma tức nhất ky khải xứ/xử tứ cú nạn/nan truy 。 未委從上宗門成得什麼邊事。師曰。退後禮拜隨眾上下。 vị ủy tòng thượng tông môn thành đắc thập ma biên sự 。sư viết 。thoái hậu lễ bái tùy chúng thượng hạ 。 問全提不到請師商量。師曰。拊掌得麼。僧曰。 vấn toàn Đề bất đáo thỉnh sư thương lượng 。sư viết 。phụ chưởng đắc ma 。tăng viết 。 恁麼即領會去也。師曰。莫錯。 nhẫm ma tức lĩnh hội khứ dã 。sư viết 。mạc thác/thố 。 問如何得不傷於己不負於人。師曰。莫屈著汝遮問麼。 vấn như hà đắc bất thương ư kỷ bất phụ ư nhân 。sư viết 。mạc khuất trước/trứ nhữ già vấn ma 。 僧曰。恁麼上來已蒙師指也。師曰。 tăng viết 。nhẫm ma thượng lai dĩ mông sư chỉ dã 。sư viết 。 汝又屈著我作麼。問當鋒一句請師道。師曰嗄。僧再問。 nhữ hựu khuất trước ngã tác ma 。vấn đương phong nhất cú thỉnh sư đạo 。sư viết sá 。tăng tái vấn 。 師曰。瞌睡漢。師問僧。離什麼處。曰報恩。 sư viết 。khạp thụy hán 。sư vấn tăng 。ly thập ma xứ/xử 。viết báo ân 。 師曰僧堂大小。曰和尚試道看。師曰。何不待問。 sư viết tăng đường đại tiểu 。viết hòa thượng thí đạo khán 。sư viết 。hà bất đãi vấn 。 問學人全身不會請師指示。師曰。 vấn học nhân toàn thân bất hội thỉnh sư chỉ thị 。sư viết 。 還解笑得麼。師又曰。叢林先達者不敢相觸忤。 hoàn giải tiếu đắc ma 。sư hựu viết 。tùng lâm tiên đạt giả bất cảm tướng xúc ngỗ 。 若是初心後學未信直須信取。未省直須省取。 nhược/nhã thị sơ tâm hậu học vị tín trực tu tín thủ 。vị tỉnh trực tu tỉnh thủ 。 不受掠虛。諸人本分去處。未有一時不顯露。 bất thọ/thụ lược hư 。chư nhân bổn phần khứ xứ/xử 。vị hữu nhất thời bất hiển lộ 。 未有一物解蓋覆得。 vị hữu nhất vật giải cái phước đắc 。 如今若要知不用移絲髮地。不用少許工夫。但向博地位中承當取。 như kim nhược/nhã yếu tri bất dụng di ti phát địa 。bất dụng thiểu hứa công phu 。đãn hướng bác địa vị trung thừa đương thủ 。 豈不省心力。既能省得。便與諸佛齊肩。 khởi bất tỉnh tâm lực 。ký năng tỉnh đắc 。tiện dữ chư Phật tề kiên 。 依而行之。緣此事是箇白淨去處。 y nhi hạnh/hành/hàng chi 。duyên thử sự thị cá bạch tịnh khứ xứ/xử 。 今日須得白淨身心合他。始得自然合古合今脫生離死。 kim nhật tu đắc bạch tịnh thân tâm hợp tha 。thủy đắc tự nhiên hợp cổ hợp kim thoát sanh ly tử 。 古人云。識心達本解無為法方號沙門。 cổ nhân vân 。thức tâm đạt bổn giải vô vi/vì/vị Pháp phương hiệu Sa Môn 。 如今諸官大眾各須體取。好莫全推過師僧分上。 như kim chư quan Đại chúng các tu thể thủ 。hảo mạc toàn thôi quá/qua sư tăng phần thượng 。 佛法平等上至諸佛下至一切共同此事。 Phật pháp bình đẳng thượng chí chư Phật hạ chí nhất thiết cộng đồng thử sự 。 既然如此誰有誰無。勤王之外亦須努力。 ký nhiên như thử thùy hữu thùy vô 。cần Vương chi ngoại diệc tu nỗ lực 。 適來說如許多般。蓋不得已而已。 thích lai thuyết như hứa đa ba/bát 。cái bất đắc dĩ nhi dĩ 。 莫道從上宗門合恁麼語話。 mạc đạo tòng thượng tông môn hợp nhẫm ma ngữ thoại 。 只如從上宗門合作麼生還相悉麼。若有人相悉。山僧今日得雪去也。 chỉ như tòng thượng tông môn hợp tác ma sanh hoàn tướng tất ma 。nhược hữu nhân tướng tất 。sơn tăng kim nhật đắc tuyết khứ dã 。 久立大眾珍重。 cửu lập Đại chúng trân trọng 。 漳州保福院可儔明辯大師。僧問。 chương châu bảo phước viện khả trù Minh biện Đại sư 。tăng vấn 。 如何是和尚家風。師曰。雲在青天水在缾。 như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。vân tại thanh Thiên thủy tại bình 。 問如何是吹毛劍。師曰。瞥落也。僧曰。還用也無師曰。 vấn như hà thị xuy mao kiếm 。sư viết 。miết lạc dã 。tăng viết 。hoàn dụng dã vô sư viết 。 莫鬼語。 mạc quỷ ngữ 。 舒州白水海會院如新禪師。 thư châu bạch thủy hải hội viện như tân Thiền sư 。 師上堂良久乃曰。禮煩即亂。僧問。從上宗乘如何舉唱。 sư thượng đường lương cửu nãi viết 。lễ phiền tức loạn 。tăng vấn 。tòng thượng tông thừa như hà cử xướng 。 師曰。轉見孤獨。僧曰。親切處乞師一言。師曰。 sư viết 。chuyển kiến cô độc 。tăng viết 。thân thiết xứ/xử khất sư nhất ngôn 。sư viết 。 不得雪也聽他。問如何是迦葉頓領底事。 bất đắc tuyết dã thính tha 。vấn như hà thị Ca-diếp đốn lĩnh để sự 。 師曰。汝若領得我即不悋。僧曰。 sư viết 。nhữ nhược/nhã lĩnh đắc ngã tức bất lẫn 。tăng viết 。 恁麼即不煩於師去也。師曰。又須著棒爭得不煩。僧問。 nhẫm ma tức bất phiền ư sư khứ dã 。sư viết 。hựu tu trước/trứ bổng tranh đắc bất phiền 。tăng vấn 。 古人橫說竪說猶未知向上一關(槴-邑+大)子。 cổ nhân hoạnh thuyết thọ thuyết do vị tri hướng thượng nhất quan (槴-ấp +Đại )tử 。 如何是向上一關(槴-邑+大)子。師曰。賴遇孃生臂短。 như hà thị hướng thượng nhất quan (槴-ấp +Đại )tử 。sư viết 。lại ngộ nương sanh tý đoản 。 問如何是祖師意。師曰。要道何難。僧曰。 vấn như hà thị tổ sư ý 。sư viết 。yếu đạo hà nạn/nan 。tăng viết 。 便請師道。師曰。將謂靈利又不仙陀。 tiện thỉnh sư đạo 。sư viết 。tướng vị linh lợi hựu bất tiên đà 。 問羚羊挂角時如何。師曰。恁麼來又恁麼去。僧曰。 vấn linh dương quải giác thời như hà 。sư viết 。nhẫm ma lai hựu nhẫm ma khứ 。tăng viết 。 為什麼如此。師曰。只見好笑不知為什麼如此。 vi/vì/vị thập ma như thử 。sư viết 。chỉ kiến hảo tiếu bất tri vi/vì/vị thập ma như thử 。 洪州漳江慧廉禪師。師初開堂有僧問。 hồng châu chương giang tuệ liêm Thiền sư 。sư sơ khai đường hữu tăng vấn 。 昔日梵王請佛蓋為奉法之心。今日朱紫臨筵。 tích nhật Phạm Vương thỉnh Phật cái vi/vì/vị phụng Pháp chi tâm 。kim nhật chu tử lâm diên 。 未審師如何拯濟。師曰。別不施行。僧曰。 vị thẩm sư như hà chửng tế 。sư viết 。biệt bất thí hạnh/hành/hàng 。tăng viết 。 為什麼不施行。師曰。什麼處去來。 vi/vì/vị thập ma bất thí hạnh/hành/hàng 。sư viết 。thập ma xứ/xử khứ lai 。 問師登寶座曲為今時。四眾攀瞻請師接引。師曰。什麼處屈汝。 vấn sư đăng bảo tọa khúc vi/vì/vị kim thời 。Tứ Chúng phàn chiêm thỉnh sư tiếp dẫn 。sư viết 。thập ma xứ/xử khuất nhữ 。 僧曰。恁麼即垂慈方便路。直下不孤人也。 tăng viết 。nhẫm ma tức thùy từ phương tiện lộ 。trực hạ bất cô nhân dã 。 師曰。也須收取好。問如何是漳江境。師曰。 sư viết 。dã tu thu thủ hảo 。vấn như hà thị chương giang cảnh 。sư viết 。 地藏皺眉。曰如何是境中人。師曰。普賢摻袂。 Địa Tạng trứu my 。viết như hà thị cảnh trung nhân 。sư viết 。Phổ Hiền sảm mệ 。 問如何是漳江水。師曰苦。問如何是漳江第一句。 vấn như hà thị chương giang thủy 。sư viết khổ 。vấn như hà thị chương giang đệ nhất cú 。 師曰。到別處不得錯舉。 sư viết 。đáo biệt xứ/xử bất đắc thác/thố cử 。 福州報慈院文欽禪師。問如何是諸佛境。 phước châu báo từ viện văn khâm Thiền sư 。vấn như hà thị chư Phật cảnh 。 師曰。雨來雲霧暗晴乾日月明。 sư viết 。vũ lai vân vụ ám tình kiền nhật nguyệt minh 。 問如何是妙覺明心。師曰。今冬好晚稻出自秋雨成。 vấn như hà thị diệu giác minh tâm 。sư viết 。kim đông hảo vãn đạo xuất tự thu vũ thành 。 問如何是妙覺聞心。師曰。雲生碧岫雨降青天。 vấn như hà thị diệu giác văn tâm 。sư viết 。vân sanh bích tụ vũ hàng thanh Thiên 。 問如何是平常心合道。師曰。喫茶喫飯隨時過。 vấn như hà thị bình thường tâm hợp đạo 。sư viết 。khiết trà khiết phạn tùy thời quá/qua 。 看水看山實暢情。 khán thủy khán sơn thật sướng Tình 。 泉州萬安院清運資化禪師。僧問。 tuyền châu vạn an viện thanh vận tư hóa Thiền sư 。tăng vấn 。 龍溪一派晉水分燈。萬安臨筵如何指示。師曰。 long khê nhất phái tấn thủy phần đăng 。vạn an lâm diên như hà chỉ thị 。sư viết 。 作麼生折合。僧曰。未審師還許也無。師曰。 tác ma sanh chiết hợp 。tăng viết 。vị thẩm sư hoàn hứa dã vô 。sư viết 。 更作麼生。僧曰。昔日龍谿密旨今朝萬安顯揚。 cánh tác ma sanh 。tăng viết 。tích nhật long khê mật chỉ kim triêu vạn an hiển dương 。 人天側聆願垂開演。師曰。還聞麼。僧曰。 nhân thiên trắc linh nguyện thùy khai diễn 。sư viết 。hoàn văn ma 。tăng viết 。 恁麼即五眾已蒙師指的。不異城東十眼開。師曰。 nhẫm ma tức ngũ chúng dĩ mông sư chỉ đích 。bất dị thành Đông thập nhãn khai 。sư viết 。 五眾且置仁者作麼生。 ngũ chúng thả trí nhân giả tác ma sanh 。 問久處幽冥全身不會乞師指示。師曰。莫屈著汝問麼。 vấn cửu xứ/xử u minh toàn thân bất hội khất sư chỉ thị 。sư viết 。mạc khuất trước/trứ nhữ vấn ma 。 曰恁麼即禮拜隨眾上下。師還許也無。師曰。靜處薩婆訶。 viết nhẫm ma tức lễ bái tùy chúng thượng hạ 。sư hoàn hứa dã vô 。sư viết 。tĩnh xứ/xử tát bà ha 。 問諸佛出世震動乾坤和尚出世未審如何。 vấn chư Phật xuất thế chấn động kiền khôn hòa thượng xuất thế vị thẩm như hà 。 師曰。向汝恁麼道。僧曰。 sư viết 。hướng nhữ nhẫm ma đạo 。tăng viết 。 恁麼即不異諸聖去也。師曰。莫亂道。問如何是萬安家風。師曰。 nhẫm ma tức bất dị chư Thánh khứ dã 。sư viết 。mạc loạn đạo 。vấn như hà thị vạn an gia phong 。sư viết 。 苔羹倉米飯。僧曰。忽遇上客來將何秖待。 đài canh thương mễ phạn 。tăng viết 。hốt ngộ thượng khách lai tướng hà kì đãi 。 師曰。飯後三巡茶。問如何是萬安境。師曰。 sư viết 。phạn hậu tam tuần trà 。vấn như hà thị vạn an cảnh 。sư viết 。 一塔松蘿望海清。 nhất tháp tùng La vọng hải thanh 。 漳州報恩院道熙禪師。 chương châu báo ân viện đạo 熙Thiền sư 。 初與保福送書往泉州王太尉處。太尉問。 sơ dữ bảo phước tống thư vãng tuyền châu Vương thái úy xứ/xử 。thái úy vấn 。 漳南和尚近日還為人也無。師曰。若道為人即屈著和尚。 chương Nam hòa thượng cận nhật hoàn vi/vì/vị nhân dã vô 。sư viết 。nhược/nhã đạo vi/vì/vị nhân tức khuất trước/trứ hòa thượng 。 若道不為人。又屈著太尉來問。太尉曰。 nhược/nhã đạo bất vi/vì/vị nhân 。hựu khuất trước/trứ thái úy lai vấn 。thái úy viết 。 道取一句待鐵牛能齧草木馬解含煙。師曰。 đạo thủ nhất cú đãi thiết ngưu năng niết thảo mộc mã giải hàm yên 。sư viết 。 某甲借口喫飯。太尉良久又問。驢來馬來。師曰。 mỗ giáp tá khẩu khiết phạn 。thái úy lương cửu hựu vấn 。lư lai mã lai 。sư viết 。 驢馬不同途。太尉曰。爭得到遮裏。師曰。 lư mã bất đồng đồ 。thái úy viết 。tranh đắc đáo già lý 。sư viết 。 特謝太尉領話。僧問。名言妙句即不問。請師真實。師曰。 đặc tạ thái úy lĩnh thoại 。tăng vấn 。danh ngôn diệu cú tức bất vấn 。thỉnh sư chân thật 。sư viết 。 不阻來意。 bất trở lai ý 。 泉州鳳凰山從琛洪忍禪師。 tuyền châu phượng hoàng sơn tùng sâm hồng nhẫn Thiền sư 。 問如何是和尚家風。師曰。門風相似即無阻矣。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。môn phong tương tự tức vô trở hĩ 。 學人不是其人。僧曰。忽遇恁麼人時如何。師曰。 học nhân bất thị kỳ nhân 。tăng viết 。hốt ngộ nhẫm ma nhân thời như hà 。sư viết 。 不可預搔而待痒。 bất khả dự tao nhi đãi dương 。 問學人根思遲迴方便門中乞師傍瞥。師曰。傍瞥。僧曰。深領師旨安敢言乎。 vấn học nhân căn tư trì hồi phương tiện môn trung khất sư bàng miết 。sư viết 。bàng miết 。tăng viết 。thâm lĩnh sư chỉ an cảm ngôn hồ 。 師曰。太多也。師有時上堂。 sư viết 。thái đa dã 。sư Hữu Thời thượng đường 。 有僧出來禮拜退後立。師曰。我不如汝。僧應諾。師曰。 hữu tăng xuất lai lễ bái thoái hậu lập 。sư viết 。ngã bất như nhữ 。tăng ưng nặc 。sư viết 。 無人處放下著。問昔日靈山會上佛以一音演說。 vô nhân xứ/xử phóng hạ trước/trứ 。vấn tích nhật Linh Sơn hội thượng Phật dĩ nhất âm diễn thuyết 。 今日請師一音演說。師良久。僧曰。 kim nhật thỉnh sư nhất âm diễn thuyết 。sư lương cửu 。tăng viết 。 恁麼即大眾頓息疑網去也。師曰。莫塗污大眾好。 nhẫm ma tức Đại chúng đốn tức nghi võng khứ dã 。sư viết 。mạc đồ ô Đại chúng hảo 。 問諸佛皆以大事因緣故出現於世。 vấn chư Phật giai dĩ đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。 未審和尚如何拯濟。師曰。大好風涼。問如何是學人自己事。 vị thẩm hòa thượng như hà chửng tế 。sư viết 。Đại hảo phong lương 。vấn như hà thị học nhân tự kỷ sự 。 師曰。暗算流年事可知。問如何是鳳凰境。師曰。 sư viết 。ám toán lưu niên sự khả tri 。vấn như hà thị phượng hoàng cảnh 。sư viết 。 雪夜觀明月。問如何是西來意。師曰。 tuyết dạ quán minh nguyệt 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 作人醜差。僧曰。為人何在。師曰。莫屈著汝麼。 tác nhân xú sái 。tăng viết 。vi/vì/vị nhân hà tại 。sư viết 。mạc khuất trước/trứ nhữ ma 。 福州永隆院瀛和尚明慧禪師。師上堂曰。 phước châu vĩnh long viện doanh hòa thượng minh tuệ Thiền sư 。sư thượng đường viết 。 謂言侵早起更有夜行人。似即似是即不是。 vị ngôn xâm tảo khởi cánh hữu dạ hạnh/hành/hàng nhân 。tự tức tự thị tức bất thị 。 珍重。問無為無事人為什麼却是金鎖難。師曰。 trân trọng 。vấn vô vi/vì/vị vô sự nhân vi/vì/vị thập ma khước thị kim tỏa nạn/nan 。sư viết 。 為斷麁纖貴重難留。 vi/vì/vị đoạn thô tiêm quý trọng nạn/nan lưu 。 曰為什麼道無為無事人逍遙實快樂。師曰。為鬧亂且要斷送。 viết vi/vì/vị thập ma đạo vô vi/vì/vị vô sự nhân tiêu dao thật khoái lạc 。sư viết 。vi/vì/vị nháo loạn thả yếu đoạn tống 。 有僧參。師曰。不要得許多般數速道速道。僧無對。 hữu tăng tham 。sư viết 。bất yếu đắc hứa đa ba/bát số tốc đạo tốc đạo 。tăng vô đối 。 師有時示眾曰。日出卯用處不須生善巧。 sư Hữu Thời thị chúng viết 。nhật xuất mão dụng xứ/xử bất tu sanh thiện xảo 。 問如何進向得達本源。師曰。依而行之。 vấn như hà tiến/tấn hướng đắc đạt bổn nguyên 。sư viết 。y nhi hạnh/hành/hàng chi 。 洪州清泉山守清禪師福州閩縣人也。 hồng châu thanh tuyền sơn thủ thanh Thiền sư phước châu mân huyền nhân dã 。 姓林氏。出家于巖背山。悟心之後受請居清泉。 tính lâm thị 。xuất gia vu nham bối sơn 。ngộ tâm chi hậu thọ/thụ thỉnh cư thanh tuyền 。 玄侶臻集。問如何是佛。師曰問。僧曰。 huyền lữ trăn tập 。vấn như hà thị Phật 。sư viết vấn 。tăng viết 。 如何是祖。師曰答。僧問。 như hà thị tổ 。sư viết đáp 。tăng vấn 。 和尚見古人得箇什麼便住此山。師曰。情知汝不肯。僧曰。 hòa thượng kiến cổ nhân đắc cá thập ma tiện trụ/trú thử sơn 。sư viết 。Tình tri nhữ bất khẳng 。tăng viết 。 爭知某甲不肯。師曰。鑒貌辨色。問親切處乞師一言。 tranh tri mỗ giáp bất khẳng 。sư viết 。giám mạo biện sắc 。vấn thân thiết xứ/xử khất sư nhất ngôn 。 師曰。莫過此。問古人面壁為何事。師曰屈。 sư viết 。mạc quá/qua thử 。vấn cổ nhân diện bích vi/vì/vị hà sự 。sư viết khuất 。 曰恁麼即省心力。師曰。何處有恁麼人。 viết nhẫm ma tức tỉnh tâm lực 。sư viết 。hà xứ/xử hữu nhẫm ma nhân 。 問諸餘即不問。如何是向上事。師曰。 vấn chư dư tức bất vấn 。như hà thị hướng thượng sự 。sư viết 。 消汝三拜不消汝三拜。 tiêu nhữ tam bái bất tiêu nhữ tam bái 。 漳州報恩院行崇禪師。問如何是佛法大意。 chương châu báo ân viện hạnh/hành/hàng sùng Thiền sư 。vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。 師曰。碓擣磨磨。問曹谿一路請師舉揚。師曰。 sư viết 。đối đảo ma ma 。vấn tào khê nhất lộ thỉnh sư cử dương 。sư viết 。 莫屈著曹谿麼。曰恁麼即群生有賴。師曰。 mạc khuất trước/trứ tào khê ma 。viết nhẫm ma tức quần sanh hữu lại 。sư viết 。 汝也是老鼠喫鹽。問不涉公私如何言論。師曰。 nhữ dã thị lão thử khiết diêm 。vấn bất thiệp công tư như hà ngôn luận 。sư viết 。 喫茶去。問丹霞燒木佛意作麼生。師曰。 khiết trà khứ 。vấn đan hà thiêu mộc Phật ý tác ma sanh 。sư viết 。 時寒燒火向。曰翠微迎羅漢意作麼生。師曰。 thời hàn thiêu hỏa hướng 。viết thúy vi nghênh La-hán ý tác ma sanh 。sư viết 。 別是一家春。 biệt thị nhất gia xuân 。 潭州嶽麓山和尚師上堂良久。謂眾曰。 đàm châu nhạc lộc sơn hòa thượng sư thượng đường lương cửu 。vị chúng viết 。 昔日毘盧今朝嶽麓珍重。問如何是聲色外句。 tích nhật Tì lô kim triêu nhạc lộc trân trọng 。vấn như hà thị thanh sắc ngoại cú 。 師曰。猿啼鳥叫。問師唱誰家曲宗風嗣阿誰。 sư viết 。viên Đề điểu khiếu 。vấn sư xướng thùy gia khúc tông phong tự a thùy 。 師曰。五音六律。問截舌之句請師舉揚。師曰。 sư viết 。ngũ âm lục luật 。vấn tiệt thiệt chi cú thỉnh sư cử dương 。sư viết 。 日能熱月能涼。 nhật năng nhiệt nguyệt năng lương 。 朗州德山德海禪師僧問。 lãng châu đức sơn đức hải Thiền sư tăng vấn 。 靈山一會何人得聞。師曰。闍梨得聞。曰未審靈山說箇什麼。 Linh Sơn nhất hội hà nhân đắc văn 。sư viết 。Xà-lê đắc văn 。viết vị thẩm Linh Sơn thuyết cá thập ma 。 師曰。即闍梨會。問如何是該天括地句。師曰。 sư viết 。tức Xà-lê hội 。vấn như hà thị cai Thiên quát địa cú 。sư viết 。 千界搖動。問從上宗乘以何為驗。師曰。 thiên giới dao động 。vấn tòng thượng tông thừa dĩ hà vi/vì/vị nghiệm 。sư viết 。 從上且置即今作麼生驗。曰。大眾總見。師曰。 tòng thượng thả trí tức kim tác ma sanh nghiệm 。viết 。Đại chúng tổng kiến 。sư viết 。 話墮也。問如何是祖師西來意。師曰擘。 thoại đọa dã 。vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết phách 。 泉州後招慶和尚。問末後一句請師商量。 tuyền châu hậu chiêu khánh hòa thượng 。vấn mạt hậu nhất cú thỉnh sư thương lượng 。 師曰。塵中人自老天際月常明。 sư viết 。trần trung nhân tự lão Thiên tế nguyệt thường minh 。 問如何是和尚家風。師曰。一瓶兼一鉢到處是生涯。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。nhất bình kiêm nhất bát đáo xứ/xử thị sanh nhai 。 問如何是佛法大意。師曰。擾擾怱怱晨雞暮鐘。 vấn như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。nhiễu nhiễu thông thông Thần kê mộ chung 。 朗州梁山簡禪師師問新到僧。什麼處來。 lãng châu lương sơn giản Thiền sư sư vấn tân đáo tăng 。thập ma xứ/xử lai 。 曰藥山來。師曰。還將得藥來麼。僧曰。 viết dược sơn lai 。sư viết 。hoàn tướng đắc dược lai ma 。tăng viết 。 和尚住山不錯。 hòa thượng trụ/trú sơn bất thác/thố 。 洪州高安縣建山澄禪師。 hồng châu cao an huyền kiến sơn trừng Thiền sư 。 開堂日有僧問牧長請命和尚如何舉揚宗教。師曰。還聞麼。 khai đường nhật hữu tăng vấn mục trường/trưởng thỉnh mạng hòa thượng như hà cử dương tông giáo 。sư viết 。hoàn văn ma 。 僧曰恁麼即大眾有賴。師曰。還是不聞。 tăng viết nhẫm ma tức Đại chúng hữu lại 。sư viết 。hoàn thị bất văn 。 問如何是法王劍。師曰。可惜許。 vấn như hà thị pháp Vương kiếm 。sư viết 。khả tích hứa 。 曰如何是人王劍師曰。塵埋床下履風動架頭巾。 viết như hà thị nhân Vương kiếm sư viết 。trần mai sàng hạ lý phong động giá đầu cân 。 問一代時教接引今時。未審祖宗如何示人。 vấn nhất đại thời giáo tiếp dẫn kim thời 。vị thẩm tổ tông như hà thị nhân 。 師曰一代時教已有人問了也。曰和尚如何示人。 sư viết nhất đại thời giáo dĩ hữu nhân vấn liễu dã 。viết hòa thượng như hà thị nhân 。 師曰惆悵庭前紅莧樹。年年生葉不生華。 sư viết trù trướng đình tiền hồng hiện thụ/thọ 。niên niên sanh diệp bất sanh hoa 。 問故歲已去新歲到來。還有不受歲者無。師曰。作麼生。 vấn cố tuế dĩ khứ Tân Tuế đáo lai 。hoàn hữu bất thọ/thụ tuế giả vô 。sư viết 。tác ma sanh 。 僧曰。恁麼即不受歲也。師曰。 tăng viết 。nhẫm ma tức bất thọ/thụ tuế dã 。sư viết 。 城上已吹新歲角。窓前猶點舊年燈。僧曰。如何是舊年燈。 thành thượng dĩ xuy Tân Tuế giác 。song tiền do điểm cựu niên đăng 。tăng viết 。như hà thị cựu niên đăng 。 師曰。臘月三十日。 sư viết 。lạp nguyệt tam thập nhật 。 福州康山契穩法寶大師。初開堂有僧問。 phước châu khang sơn khế ổn pháp bảo Đại sư 。sơ khai đường hữu tăng vấn 。 威音王已後次第相承。 Uy âm vương dĩ hậu thứ đệ tướng thừa 。 未審師今一會法嗣何方。師曰。象骨舉手龍谿點頭。 vị thẩm sư kim nhất hội pháp tự hà phương 。sư viết 。tượng cốt cử thủ long khê điểm đầu 。 問圓明湛寂非師旨。學人因底却不明。師曰。辨得未。僧曰。 vấn Viên Minh trạm tịch phi sư chỉ 。học nhân nhân để khước bất minh 。sư viết 。biện đắc vị 。tăng viết 。 恁麼即識性無根去也。師曰。隔靴搔癢。 nhẫm ma tức thức tánh vô căn khứ dã 。sư viết 。cách ngoa tao dưỡng 。 潭州延壽寺慧輪大師。僧問。 đàm châu duyên thọ tự tuệ luân Đại sư 。tăng vấn 。 寶劍未出匣時如何。師曰。不在外。曰出匣後如何。師曰。 bảo kiếm vị xuất hạp thời như hà 。sư viết 。bất tại ngoại 。viết xuất hạp hậu như hà 。sư viết 。 不在內。問如何是一色。師曰。青黃赤白。 bất tại nội 。vấn như hà thị nhất sắc 。sư viết 。thanh hoàng xích bạch 。 曰大好一色。師曰將謂無人也有一箇半箇。 viết Đại hảo nhất sắc 。sư viết tướng vị vô nhân dã hữu nhất cá bán cá 。 泉州西明院琛禪師。僧問。如何是和尚家風。 tuyền châu Tây Minh viện sâm Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị hòa thượng gia phong 。 師曰。竹箸瓦椀。僧曰。 sư viết 。trúc trứ ngõa oản 。tăng viết 。 忽遇上客來時如何秖待。師曰。黃韲倉米飯。問如何是祖師西來意。 hốt ngộ thượng khách lai thời như hà kì đãi 。sư viết 。hoàng 韲thương mễ phạn 。vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師曰。問取露柱看。 sư viết 。vấn thủ lộ trụ khán 。   前南嶽金輪可觀禪師法嗣   tiền Nam nhạc kim luân khả quán Thiền sư pháp tự 後南嶽金輪和尚。僧問。如何是金輪第一句。 hậu Nam nhạc kim luân hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị kim luân đệ nhất cú 。 師曰。鈍漢。問如何是金輪一隻箭。師曰。 sư viết 。độn hán 。vấn như hà thị kim luân nhất chích tiến 。sư viết 。 過也。曰臨機一箭誰是當者。師曰。倒也。 quá/qua dã 。viết lâm ky nhất tiến thùy thị đương giả 。sư viết 。đảo dã 。   前泉州睡龍道山溥禪師法嗣   tiền tuyền châu thụy long đạo sơn phổ Thiền sư pháp tự 漳州保福院清豁禪師福州永泰人也。 chương châu bảo phước viện thanh khoát Thiền sư phước châu vĩnh thái nhân dã 。 少而聰敏。禮鼓山興聖國師落髮稟具。 thiểu nhi thông mẫn 。lễ cổ sơn hưng Thánh Quốc Sư lạc phát bẩm cụ 。 初謁大章山契如庵主(有語具如庵主章出焉)後參睡龍。 sơ yết Đại chương sơn khế như am chủ (hữu ngữ cụ như am chủ chương xuất yên )hậu tham thụy long 。 睡龍一日問曰。豁闍梨。見何尊宿來還悟也未。 thụy long nhất nhật vấn viết 。khoát Xà-lê 。kiến hà tôn tú lai hoàn ngộ dã vị 。 曰清豁嘗訪大章得箇信處。 viết thanh khoát thường phóng Đại chương đắc cá tín xứ/xử 。 睡龍於是上堂集大眾召曰。請豁闍梨。出對眾燒香說悟處。 thụy long ư thị thượng đường tập Đại chúng triệu viết 。thỉnh khoát Xà-lê 。xuất đối chúng thiêu hương thuyết ngộ xứ/xử 。 老僧與汝證明。師乃拈香曰。香已拈悟即不悟。 lão tăng dữ nhữ chứng minh 。sư nãi niêm hương viết 。hương dĩ niêm ngộ tức bất ngộ 。 睡龍大悅而許之。上堂謂眾曰。 thụy long Đại duyệt nhi hứa chi 。thượng đường vị chúng viết 。 山僧今與諸人作箇和頭。和者默然不和者說。有頃間又曰。 sơn tăng kim dữ chư nhân tác cá hòa đầu 。hòa giả mặc nhiên bất hòa giả thuyết 。hữu khoảnh gian hựu viết 。 和與不和切在如今。山僧帶些子事。珍重僧問。 hòa dữ bất hòa thiết tại như kim 。sơn tăng đái ta tử sự 。trân trọng tăng vấn 。 家貧遭劫時如何。師曰。不能盡底去。 gia bần tao kiếp thời như hà 。sư viết 。bất năng tận để khứ 。 曰為什麼不盡底去。師曰。賊是家親。 viết vi/vì/vị thập ma bất tận để khứ 。sư viết 。tặc thị gia thân 。 曰既是家親為什麼翻成家賊。師曰。內既無應外不能為。 viết ký thị gia thân vi/vì/vị thập ma phiên thành gia tặc 。sư viết 。nội ký vô ưng ngoại bất năng vi/vì/vị 。 曰忽然捉敗功歸何所。師曰。賞亦未曾聞。 viết hốt nhiên tróc bại công quy hà sở 。sư viết 。thưởng diệc vị tằng văn 。 曰恁麼即勞而無功。師曰。功即不無成而不處。 viết nhẫm ma tức lao nhi vô công 。sư viết 。công tức bất vô thành nhi bất xứ/xử 。 曰既是成功為什麼不處。師曰。不見道。 viết ký thị thành công vi/vì/vị thập ma bất xứ/xử 。sư viết 。bất kiến đạo 。 太平本是將軍致。不使將軍見太平。 thái bình bổn thị tướng quân trí 。bất sử tướng quân kiến thái bình 。 問如何是西來意。師曰。胡人泣漢人悲。 vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。hồ nhân khấp hán nhân bi 。 師將順世捨眾欲入山待滅。過苧谿石橋乃遺偈言。 sư tướng thuận thế xả chúng dục nhập sơn đãi diệt 。quá/qua trữ khê thạch kiều nãi di kệ ngôn 。  世人休說路行難  鳥道羊腸咫尺間  thế nhân hưu thuyết lộ hạnh/hành/hàng nạn/nan   điểu đạo dương tràng chỉ xích gian  珍重苧谿谿畔水  汝歸滄海我歸山  trân trọng trữ khê khê bạn thủy   nhữ quy thương hải ngã quy sơn 即往貴湖卓庵。未幾謂門人曰。 tức vãng quý hồ trác am 。vị kỷ vị môn nhân viết 。 吾滅後將遺骸施諸蟲螘勿置墳塔。 ngô diệt hậu tướng di hài thí chư trùng nghĩ vật trí phần tháp 。 言訖潛入湖頭山坐磐石儼然長往。弟子戒因入山尋見。 ngôn cật tiềm nhập hồ đầu sơn tọa bàn thạch nghiễm nhiên trường/trưởng vãng 。đệ tử giới nhân nhập sơn tầm kiến 。 稟遺命延留七日。竟無蟲螘之所侵食。 bẩm di mạng duyên lưu thất nhật 。cánh vô trùng nghĩ chi sở xâm thực/tự 。 遂就闍維散於林野。今泉州開元寺淨土院影堂存焉。 toại tựu xà duy tán ư lâm dã 。kim tuyền châu khai nguyên tự tịnh thổ viện ảnh đường tồn yên 。   前韶州雲門山文偃禪師法嗣   tiền Thiều Châu Vân Môn sơn văn yển Thiền sư pháp tự 韶州白雲祥和尚實性大師。初住慈光院。 Thiều Châu bạch vân tường hòa thượng thật tánh Đại sư 。sơ trụ từ quang viện 。 廣主劉氏召入府說法。時有僧問。 quảng chủ lưu thị triệu nhập phủ thuyết Pháp 。thời hữu tăng vấn 。 覺華才綻正遇明時。不昧宗風乞師方便。師曰。我王有令。 giác hoa tài trán chánh ngộ minh thời 。bất muội tông phong khất sư phương tiện 。sư viết 。ngã Vương hữu lệnh 。 問教意祖意同別。師曰。不別。曰恁麼即同也。 vấn giáo ý tổ ý đồng biệt 。sư viết 。bất biệt 。viết nhẫm ma tức đồng dã 。 師曰。不妨領話。 sư viết 。bất phương lĩnh thoại 。 問諸佛未出世普遍大千白雲一會如何。師曰。賺却幾人來。 vấn chư Phật vị xuất thế phổ biến Đại Thiên bạch vân nhất hội như hà 。sư viết 。trám khước kỷ nhân lai 。 曰恁麼即四眾何依。師曰。勿交涉。問即心即佛示誨之辭。 viết nhẫm ma tức Tứ Chúng hà y 。sư viết 。vật giao thiệp 。vấn tức tâm tức Phật thị hối chi từ 。 不涉前言如何指教。師曰。 bất thiệp tiền ngôn như hà chỉ giáo 。sư viết 。 東西且置南北作麼生。問如何是和尚家風。師曰。 Đông Tây thả trí Nam Bắc tác ma sanh 。vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 石橋那畔有遮邊無會麼。僧曰。不會。師曰。且作丁公吟。 thạch kiều na bạn hữu già biên vô hội ma 。tăng viết 。bất hội 。sư viết 。thả tác đinh công ngâm 。 問衣到六祖為什麼不傳。師曰。海晏河清。 vấn y đáo Lục Tổ vi/vì/vị thập ma bất truyền 。sư viết 。hải yến hà thanh 。 問如何是和尚接人一路。師曰。 vấn như hà thị hòa thượng tiếp nhân nhất lộ 。sư viết 。 來朝更獻楚王看。問從上宗乘如何舉揚。師曰。 lai triêu cánh hiến sở Vương khán 。vấn tòng thượng tông thừa như hà cử dương 。sư viết 。 今日未喫茶。師上堂謂眾曰。諸人會麼。 kim nhật vị khiết trà 。sư thượng đường vị chúng viết 。chư nhân hội ma 。 但街頭市尾屠兒魁膾地獄鑊湯處會取。 đãn nhai đầu thị vĩ đồ nhi khôi quái địa ngục hoạch thang xứ/xử hội thủ 。 若恁麼會堪與人為師為匠。若向衲僧門下天地懸殊。 nhược/nhã nhẫm ma hội kham dữ nhân vi/vì/vị sư vi/vì/vị tượng 。nhược/nhã hướng nạp tăng môn hạ Thiên địa huyền thù 。 更有一般底。只向長連床上作好人去。 cánh hữu nhất ba/bát để 。chỉ hướng trường/trưởng liên sàng thượng tác hảo nhân khứ 。 汝道此兩般人那箇有長處。無事珍重。師問僧。什麼處來。 nhữ đạo thử lượng (lưỡng) ba/bát nhân na cá hữu trường/trưởng xứ/xử 。vô sự trân trọng 。sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。 曰雲門來。師曰。裏許有多少水牛。 viết Vân Môn lai 。sư viết 。lý hứa hữu đa thiểu thủy ngưu 。 曰一箇兩箇。師曰。好水牛。師問僧。 viết nhất cá lượng (lưỡng) cá 。sư viết 。hảo thủy ngưu 。sư vấn tăng 。 不壞假名而譚實相作麼生。僧曰。遮箇是椅子。師以手撥云。 bất hoại giả danh nhi đàm thật tướng tác ma sanh 。tăng viết 。già cá thị y tử 。sư dĩ thủ bát vân 。 將鞋袋來。僧無對(雲門和尚聞之乃云。 tướng hài Đại lai 。tăng vô đối (Vân Môn hòa thượng văn chi nãi vân 。 須是他始得)師將示滅白眾曰。某甲雖提祖印未盡其中。 tu thị tha thủy đắc )sư tướng thị diệt bạch chúng viết 。mỗ giáp tuy Đề tổ ấn vị tận kỳ trung 。 諸仁者且道其中事作麼生。莫是無邊中間內外已否。 chư nhân giả thả đạo kỳ trung sự tác ma sanh 。mạc thị vô biên trung gian nội ngoại dĩ phủ 。 如是會解即大地如鋪沙去。此即他方相見。 như thị hội giải tức Đại địa như phô sa khứ 。thử tức tha phương tướng kiến 。 言訖告寂。 ngôn cật cáo tịch 。 朗州德山第九世緣密圓明大師。 lãng châu đức sơn đệ cửu thế duyên mật Viên Minh Đại sư 。 師上堂示眾曰。僧堂前事時人知有。佛殿後事作麼生。 sư thượng đường thị chúng viết 。tăng đường tiền sự thời nhân tri hữu 。Phật điện hậu sự tác ma sanh 。 師又曰。德山有三句語。一句函蓋乾坤。 sư hựu viết 。đức sơn hữu tam cú ngữ 。nhất cú hàm cái kiền khôn 。 一句隨波逐浪。一句截斷眾流。時有僧問。 nhất cú tùy ba trục lãng 。nhất cú tiệt đoạn chúng lưu 。thời hữu tăng vấn 。 如何是透法身句。師曰。三尺杖子攪黃河。 như hà thị thấu Pháp thân cú 。sư viết 。tam xích trượng tử giảo hoàng hà 。 問百華未發時如何。師曰。黃河水渾流。曰發後如何。 vấn bách hoa vị phát thời như hà 。sư viết 。hoàng hà thủy hồn lưu 。viết phát hậu như hà 。 師曰幡竿頭指天。問不犯辭鋒時如何。師曰。 sư viết phan/phiên can đầu chỉ Thiên 。vấn bất phạm từ phong thời như hà 。sư viết 。 天台南嶽。曰便恁麼去如何。師曰。江西湖南。 Thiên Thai Nam nhạc 。viết tiện nhẫm ma khứ như hà 。sư viết 。Giang Tây Hồ Nam 。 問佛未出世時如何。師曰。河裏盡是木頭船。 vấn Phật vị xuất thế thời như hà 。sư viết 。hà lý tận thị mộc đầu thuyền 。 曰出世後如何。師曰。遮頭蹋著那頭軒。 viết xuất thế hậu như hà 。sư viết 。già đầu đạp trước/trứ na đầu hiên 。 問己事未明如何辨得。師曰。須彌山頂上。 vấn kỷ sự vị minh như hà biện đắc 。sư viết 。Tu-di sơn đảnh/đính thượng 。 曰直恁麼去如何。師曰。脚下水淺深。 viết trực nhẫm ma khứ như hà 。sư viết 。cước hạ thủy thiển thâm 。 問達磨未來時如何。師曰。千年松倒掛。曰來後如何。師曰。 vấn đạt-ma vị lai thời như hà 。sư viết 。thiên niên tùng đảo quải 。viết lai hậu như hà 。sư viết 。 金剛努起拳。問師未出世時如何。師曰。 Kim cương nỗ khởi quyền 。vấn sư vị xuất thế thời như hà 。sư viết 。 佛殿正南開。曰師出世後如何。師曰。白雲山上起。 Phật điện chánh Nam khai 。viết sư xuất thế hậu như hà 。sư viết 。bạch vân sơn thượng khởi 。 曰出與未出還分不分。師曰。靜處薩婆訶。 viết xuất dữ vị xuất hoàn phần bất phần 。sư viết 。tĩnh xứ/xử tát bà ha 。 問如何是和尚家風。師曰。南山起雲北山下雨。 vấn như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。Nam sơn khởi vân Bắc sơn hạ vũ 。 問如何是應用之機。師喝。僧曰。 vấn như hà thị ưng dụng chi ky 。sư hát 。tăng viết 。 只遮箇為復別有。師乃打之。問大用現前不存軌則時如何。 chỉ già cá vi/vì/vị phục biệt hữu 。sư nãi đả chi 。vấn đại dụng hiện tiền bất tồn quỹ tắc thời như hà 。 師曰。黑地打破甕。僧退步。師乃打。 sư viết 。hắc địa đả phá úng 。tăng thoái bộ 。sư nãi đả 。 問佛未出世時如何。師曰。猢猻繫露柱。 vấn Phật vị xuất thế thời như hà 。sư viết 。hồ tôn hệ lộ trụ 。 曰出世後如何。師曰。猢猻入布袋。 viết xuất thế hậu như hà 。sư viết 。hồ tôn nhập  Bố Đại 。 問文殊與維摩對談何事。師曰。并汝三人無繩自縛。問如何是佛。 vấn Văn Thù dữ Duy ma đối đàm hà sự 。sư viết 。tinh nhữ tam nhân vô thằng tự phược 。vấn như hà thị Phật 。 師曰。滿目荒榛。曰學人不會。師曰。勞而無功。 sư viết 。mãn mục hoang trăn 。viết học nhân bất hội 。sư viết 。lao nhi vô công 。 問盡大地致一問不得時如何。師曰。話墮也。 vấn tận Đại địa trí nhất vấn bất đắc thời như hà 。sư viết 。thoại đọa dã 。 曰大眾總見。師便打。 viết Đại chúng tổng kiến 。sư tiện đả 。 潭州水西南臺道遵和尚法雲大師。 đàm châu thủy Tây Nam đài đạo tuân hòa thượng pháp vân Đại sư 。 師上堂謂眾曰。從上宗乘合作麼生提綱。 sư thượng đường vị chúng viết 。tòng thượng tông thừa hợp tác ma sanh đề cương 。 合作麼生言論。將佛法兩字當得麼。 hợp tác ma sanh ngôn luận 。tướng Phật Pháp lượng (lưỡng) tự đương đắc ma 。 真如解脫當得麼。雖然如是細不通風大通車馬。 chân như giải thoát đương đắc ma 。tuy nhiên như thị tế bất thông phong đại thông xa mã 。 若約理化門中。一言啟口震動乾坤。 nhược/nhã ước lý hóa môn trung 。nhất ngôn khải khẩu chấn động kiền khôn 。 山河大地海晏河清。三世諸佛說法現前。若也分明。 sơn hà Đại địa hải yến hà thanh 。tam thế chư Phật thuyết Pháp hiện tiền 。nhược dã phân minh 。 古佛殿前同登彼岸。無事珍重。問如何是西來意。師曰。 cổ Phật điện tiền đồng đăng bỉ ngạn 。vô sự trân trọng 。vấn như hà thị Tây lai ý 。sư viết 。 下坡不走。問牛頭未見四祖時如何。師曰。 hạ pha bất tẩu 。vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。sư viết 。 著衣喫飯。曰見後如何。師曰。鉢盂壁上掛。 trước y khiết phạn 。viết kiến hậu như hà 。sư viết 。bát vu bích thượng quải 。 問如何是真如含一切。師曰。分明。 vấn như hà thị chân như hàm nhất thiết 。sư viết 。phân minh 。 曰為什麼有利鈍。師曰。四天打鼓樓上擊鐘。 viết vi/vì/vị thập ma hữu lợi độn 。sư viết 。tứ thiên đả cổ lâu thượng kích chung 。 問如何是南臺境。師云。金剛手指天。問如何是色空。 vấn như hà thị Nam đài cảnh 。sư vân 。Kim Cương Thủ chỉ Thiên 。vấn như hà thị sắc không 。 師曰。道士著真紅。 sư viết 。Đạo sĩ trước/trứ chân hồng 。 問十二時中時時不離如何。師曰諦。 vấn thập nhị thời trung thời thời bất ly như hà 。sư viết đế 。 韶州雙峯山興福院竟欽和尚。 Thiều Châu song phong sơn hưng phước viện cánh khâm hòa thượng 。 慧真廣悟禪師益州人也。受業於峨眉洞溪山黑水寺。 tuệ chân quảng ngộ Thiền sư ích châu nhân dã 。thọ nghiệp ư nga my đỗng khê sơn hắc thủy tự 。 觀方慕道。預雲門法席密承指喻。 quán phương mộ đạo 。dự Vân Môn Pháp tịch mật thừa chỉ dụ 。 乃開山創院漸成叢林。開堂日雲門和尚躬臨證明。僧問。 nãi khai sơn sang viện tiệm thành tùng lâm 。khai đường nhật Vân Môn hòa thượng cung lâm chứng minh 。tăng vấn 。 如何是佛法大意。師曰。日出方知天下朗。 như hà thị Phật Pháp đại ý 。sư viết 。nhật xuất phương tri thiên hạ lãng 。 無油那點佛前燈。問如何是雙峯境。師曰。 vô du na điểm Phật tiền đăng 。vấn như hà thị song phong cảnh 。sư viết 。 夜聽水流庵後竹。晝看雲起面前山。 dạ thính thủy lưu am hậu trúc 。trú khán vân khởi diện tiền sơn 。 問如何是法王劍。師曰。鉛刀徒逞不若龍泉。曰用者如何。 vấn như hà thị pháp Vương kiếm 。sư viết 。duyên đao đồ sính bất nhược/nhã long tuyền 。viết dụng giả như hà 。 師曰。藏鋒猶不許。露刃更何堪。 sư viết 。tạng phong do bất hứa 。lộ nhận cánh hà kham 。 問賓頭盧應供四天下還得遍也無。師曰。如月入水。 vấn tân đầu lô Ứng-Cúng tứ thiên hạ hoàn đắc biến dã vô 。sư viết 。như nguyệt nhập thủy 。 問如何是用而不雜。師曰。明月堂前垂玉露。 vấn như hà thị dụng nhi bất tạp 。sư viết 。minh nguyệt đường tiền thùy ngọc lộ 。 水精殿裏撒真珠。有行者問。某甲遇賊來時。 thủy tinh điện lý tát trân châu 。hữu hành giả vấn 。mỗ giáp ngộ tặc lai thời 。 若殺即違佛教不殺又違王勅。未審師意如何。 nhược/nhã sát tức vi Phật giáo bất sát hựu vi Vương sắc 。vị thẩm sư ý như hà 。 師曰。官不容針私通車馬。 sư viết 。quan bất dung châm tư thông xa mã 。 廣主劉氏嘗親問法要。至太平興國二年三月戒門人曰。 quảng chủ lưu thị thường thân vấn pháp yếu 。chí thái bình hưng quốc nhị niên tam nguyệt giới môn nhân viết 。 吾不久去世。汝可就本山頂預修墳塔。 ngô bất cửu khứ thế 。nhữ khả tựu bản sơn đảnh/đính dự tu phần tháp 。 至五月二十三日工畢。師曰。後日子時行矣。 chí ngũ nguyệt nhị thập tam nhật công tất 。sư viết 。hậu nhật tử thời hạnh/hành/hàng hĩ 。 及期會雲門爽和尚溫門舜峯長老等七人夜話。 cập kỳ hội Vân Môn sảng hòa thượng ôn môn thuấn phong Trưởng-lão đẳng thất nhân dạ thoại 。 侍者報三更。師索香焚之合掌而逝。 thị giả báo tam cánh 。sư tác/sách hương phần chi hợp chưởng nhi thệ 。 韶州資福和尚。僧問。不問宗乘請師心印。 Thiều Châu tư phước hòa thượng 。tăng vấn 。bất vấn tông thừa thỉnh sư tâm ấn 。 師曰。不答遮箇話。曰為什麼不答。師曰。 sư viết 。bất đáp già cá thoại 。viết vi/vì/vị thập ma bất đáp 。sư viết 。 不副前言。問覿面難逢處。如何顧險夷。 bất phó tiền ngôn 。vấn địch diện nạn/nan phùng xứ/xử 。như hà cố hiểm di 。 乞師垂半偈。免使後人疑。師曰。鋒前一句超調御。 khất sư thùy bán kệ 。miễn sử hậu nhân nghi 。sư viết 。phong tiền nhất cú siêu điều ngự 。 擬問如何歷劫違。 nghĩ vấn như hà lịch kiếp vi 。 曰恁麼即東山西嶺時人知有。未審資福庭前誰家風月。師曰。 viết nhẫm ma tức Đông sơn Tây lĩnh thời nhân tri hữu 。vị thẩm tư phước đình tiền thùy gia phong nguyệt 。sư viết 。 領取前話。 lĩnh thủ tiền thoại 。 廣州新會黃雲元禪師。 quảng châu tân hội hoàng vân nguyên Thiền sư 。 初開堂以手拊繩床云。諸人還識廣大須彌之座也無。 sơ khai đường dĩ thủ phụ thằng sàng vân 。chư nhân hoàn thức quảng Đại-Tu-Di chi tọa dã vô 。 若不識看老僧乃升座。問如何是大漢國境。師曰。 nhược/nhã bất thức khán lão tăng nãi thăng tọa 。vấn như hà thị Đại hán quốc cảnh 。sư viết 。 歌謠滿路。問教云。龍披一縷金翅不吞。 Ca dao mãn lộ 。vấn giáo vân 。long phi nhất lũ kim sí bất thôn 。 和尚三事全披如何。師曰。還免得麼。 hòa thượng tam sự toàn phi như hà 。sư viết 。hoàn miễn đắc ma 。 師上堂拈古人語云。觸目未曾無臨機何不道。又云。 sư thượng đường niêm cổ nhân ngữ vân 。xúc mục vị tằng vô lâm ky hà bất đạo 。hựu vân 。 觸目未曾無臨機道什麼。 xúc mục vị tằng vô lâm ky đạo thập ma 。 廣州義寧龍境倫禪師。初開堂提起拂子曰。 quảng châu nghĩa ninh long cảnh luân Thiền sư 。sơ khai đường Đề khởi phất tử viết 。 還會麼。若會即頭上更增頭。 hoàn hội ma 。nhược/nhã hội tức đầu thượng cánh tăng đầu 。 若不會即斷頭取活。問如何是大漢國境。師曰。亂走作麼。 nhược/nhã bất hội tức đoạn đầu thủ hoạt 。vấn như hà thị Đại hán quốc cảnh 。sư viết 。loạn tẩu tác ma 。 曰恰是雨下天晴。師便打。問如何是龍境水。 viết kháp thị vũ hạ Thiên tình 。sư tiện đả 。vấn như hà thị long cảnh thủy 。 師曰。腥臊臭穢。曰飲者如何。師曰。 sư viết 。tinh tao xú uế 。viết ẩm giả như hà 。sư viết 。 七通八達。問如何是龍境家風。師曰。蟲狼虎豹。 thất thông bát đạt 。vấn như hà thị long cảnh gia phong 。sư viết 。trùng lang hổ báo 。 問如何是佛。師曰。勤耕田。曰學人不會。師曰。 vấn như hà thị Phật 。sư viết 。cần canh điền 。viết học nhân bất hội 。sư viết 。 早收禾。師問僧。什麼處來。曰黃雲來。師曰。 tảo thu hòa 。sư vấn tăng 。thập ma xứ/xử lai 。viết hoàng vân lai 。sư viết 。 作麼生是黃雲郎當媚癡抹躂為人一句。 tác ma sanh thị hoàng vân 郎đương mị si mạt 躂vi/vì/vị nhân nhất cú 。 僧無對。師上堂問眾曰。 tăng vô đối 。sư thượng đường vấn chúng viết 。 作麼生是長連床上取性一句道將來。眾無對。 tác ma sanh thị trường/trưởng liên sàng thượng thủ tánh nhất cú đạo tướng lai 。chúng vô đối 。 韶州雲門山爽和尚。師上堂僧問。如何是佛。 Thiều Châu Vân Môn sơn sảng hòa thượng 。sư thượng đường tăng vấn 。như hà thị Phật 。 師曰。聖躬萬歲。問如何是透法身句。師曰。 sư viết 。Thánh cung vạn tuế 。vấn như hà thị thấu Pháp thân cú 。sư viết 。 銀香臺上生蘿蔔。 ngân hương đài thượng sanh La bặc 。 韶州白雲聞和尚。師上堂良久。僧出曰。 Thiều Châu bạch vân văn hòa thượng 。sư thượng đường lương cửu 。tăng xuất viết 。 白雲一路全因今日。師曰。不是不是。僧曰。 bạch vân nhất lộ toàn nhân kim nhật 。sư viết 。bất thị bất thị 。tăng viết 。 和尚如何。師曰。白雲一路草深一丈。 hòa thượng như hà 。sư viết 。bạch vân nhất lộ thảo thâm nhất trượng 。 問學人擬申一問。未審師還答也無。師曰。皁莢樹頭懸。 vấn học nhân nghĩ thân nhất vấn 。vị thẩm sư hoàn đáp dã vô 。sư viết 。tạo giáp thụ/thọ đầu huyền 。 風吹曲不成。問受施主供養將何報答。師曰。 phong xuy khúc bất thành 。vấn thọ/thụ thí chủ cúng dường tướng hà báo đáp 。sư viết 。 作牛作馬。 tác ngưu tác mã 。 韶州披雲智寂禪師。僧問。如何是披雲境。 Thiều Châu phi vân trí tịch Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị phi vân cảnh 。 師曰。白日沒閑人。問以字不成八字不是。 sư viết 。bạch nhật một nhàn nhân 。vấn dĩ tự bất thành bát tự bất thị 。 未審是什麼字。師說偈答曰。 vị thẩm thị thập ma tự 。sư thuyết kệ đáp viết 。  以字不是八不成  森羅萬象此中明  dĩ tự bất thị bát bất thành   sâm la vạn tượng thử trung minh  直饒巧說千般妙  不是謳阿不是經  trực nhiêu xảo thuyết thiên ba/bát diệu   bất thị âu a bất thị Kinh 韶州淨法章和尚禪想大師。廣主劉氏問。 Thiều Châu tịnh Pháp chương hòa thượng Thiền tưởng Đại sư 。quảng chủ lưu thị vấn 。 如何是禪師。師乃良久。廣主罔測。因署其號。 như hà thị Thiền sư 。sư nãi lương cửu 。quảng chủ võng trắc 。nhân thự kỳ hiệu 。 僧問。日月重明時如何。師曰。 tăng vấn 。nhật nguyệt trọng minh thời như hà 。sư viết 。 日月雖明不鑒覆盆之下。問既是金山為什麼鑿石。師曰。 nhật nguyệt tuy minh bất giám phước bồn chi hạ 。vấn ký thị kim sơn vi/vì/vị thập ma tạc thạch 。sư viết 。 金山鑿石。問如何是道。師曰。去去迢迢十萬餘。 kim sơn tạc thạch 。vấn như hà thị đạo 。sư viết 。khứ khứ điều điều thập vạn dư 。 韶州溫門山滿禪師。僧問。如何是佛。師曰。 Thiều Châu ôn môn sơn mãn Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị Phật 。sư viết 。 胸題卍字。曰如何是祖。師曰。 hung Đề vạn tự 。viết như hà thị tổ 。sư viết 。 不遊西土有人見壁上畫。問既是千尺松為什麼却在屋下。 bất du Tây độ hữu nhân kiến bích thượng họa 。vấn ký thị thiên xích tùng vi/vì/vị thập ma khước tại ốc hạ 。 師曰。芥子納須彌作麼生。 sư viết 。giới tử nạp Tu-Di tác ma sanh 。 問隔牆見角便知是牛如何。師便打。師與一老宿在國門坐。 vấn cách tường kiến giác tiện tri thị ngưu như hà 。sư tiện đả 。sư dữ nhất lão tú tại quốc môn tọa 。 老宿曰。紫衣師號又得也。更要箇什麼。師曰。 lão tú viết 。tử y sư hiệu hựu đắc dã 。cánh yếu cá thập ma 。sư viết 。 要國師。老宿曰。佛尚不作豈況國師。師乃笑曰。 yếu Quốc Sư 。lão tú viết 。Phật thượng bất tác khởi huống Quốc Sư 。sư nãi tiếu viết 。 長老。僧問。如何是和尚家風。師曰。 Trưởng-lão 。tăng vấn 。như hà thị hòa thượng gia phong 。sư viết 。 汝曾讀書麼。僧問。太子初生為什麼不識父母。師曰。 nhữ tằng độc thư ma 。tăng vấn 。Thái-Tử sơ sanh vi/vì/vị thập ma bất thức phụ mẫu 。sư viết 。 逈然尊貴。 huýnh nhiên tôn quý 。 嶽州巴陵新開顥鑒大師初在雲門。雲門舉。 nhạc châu Ba lăng tân khai hạo giám Đại sư sơ tại Vân Môn 。Vân Môn cử 。 雪峯和尚云。開却門達磨來也。 tuyết phong hòa thượng vân 。khai khước môn đạt-ma lai dã 。 問師意作麼生。師曰。築著和尚鼻孔。雲門曰。 vấn sư ý tác ma sanh 。sư viết 。trúc trước/trứ hòa thượng tỳ khổng 。Vân Môn viết 。 修羅王發業打須彌山一摑。(跳-兆+孛)跳上梵天報帝釋。 tu la Vương phát nghiệp đả Tu-di sơn nhất quặc 。(khiêu -triệu +bột )khiêu thượng phạm thiên báo Đế Thích 。 爾為什麼却去日本國裏藏身。師曰。莫恁麼心行好。 nhĩ vi/vì/vị thập ma khước khứ Nhật bản quốc lý tạng thân 。sư viết 。mạc nhẫm ma tâm hành hảo 。 雲門曰。汝道築著又作麼生。師住。後僧問。 Vân Môn viết 。nhữ đạo trúc trước/trứ hựu tác ma sanh 。sư trụ/trú 。hậu tăng vấn 。 祖意教意是同是別。師曰。 tổ ý giáo ý thị đồng thị biệt 。sư viết 。 雞寒上樹鴨寒入水。僧問。三乘十二分教即不疑。 kê hàn thượng thụ/thọ áp hàn nhập thủy 。tăng vấn 。tam thừa thập nhị phân giáo tức bất nghi 。 如何是宗門中事。師曰。不是衲僧分上事。 như hà thị tông môn trung sự 。sư viết 。bất thị nạp tăng phần thượng sự 。 曰如何是衲僧分上事。師曰。貪觀白浪失却手橈。 viết như hà thị nạp tăng phần thượng sự 。sư viết 。tham quán bạch lãng thất khước thủ nạo 。 師將拂子遺人。人問曰。本來清淨用拂子作什麼。師曰。 sư tướng phất tử di nhân 。nhân vấn viết 。bản lai thanh tịnh dụng phất tử tác thập ma 。sư viết 。 既知清淨莫忘却(梁山別云。也須拂却)。 ký tri thanh tịnh mạc vong khước (lương sơn biệt vân 。dã tu phất khước )。 連州地藏院慧慈明識大師。僧問。 liên châu Địa Tạng viện tuệ từ minh thức Đại sư 。tăng vấn 。 既是地藏院為什麼塑熾盛光佛。師曰。過在什麼處。 ký thị Địa Tạng viện vi/vì/vị thập ma tố sí thịnh quang Phật 。sư viết 。quá/qua tại thập ma xứ/xử 。 問如何是地藏境。師曰。無人不遊。 vấn như hà thị Địa Tạng cảnh 。sư viết 。vô nhân bất du 。 英州大容諲禪師。師上堂僧問。 anh châu Đại dung 諲Thiền sư 。sư thượng đường tăng vấn 。 天賜六銖披掛後。將何報答我皇恩。師曰。來披三事衲。 Thiên tứ lục thù phi quải hậu 。tướng hà báo đáp ngã hoàng ân 。sư viết 。lai phi tam sự nạp 。 歸掛六銖衣。問如何是大容水。師曰。 quy quải lục thù y 。vấn như hà thị Đại dung thủy 。sư viết 。 還我一滴來。問當來彌勒下生時如何。師曰。 hoàn ngã nhất tích lai 。vấn đương lai Di lặc hạ sanh thời như hà 。sư viết 。 慈氏宮中三春草。問如何是真空。師曰。 từ thị cung trung tam xuân thảo 。vấn như hà thị chân không 。sư viết 。 拈却拒陽。曰如何是妙用。師乃握拳。僧曰。 niêm khước cự dương 。viết như hà thị diệu dụng 。sư nãi ác quyền 。tăng viết 。 真空妙用相去幾何。師以手撥之。問長蛇偃月即不問。 chân không diệu dụng tướng khứ kỷ hà 。sư dĩ thủ bát chi 。vấn trường/trưởng xà yển nguyệt tức bất vấn 。 匹馬單槍時如何。師曰。麻江橋下會麼。 thất mã đan thương thời như hà 。sư viết 。ma giang kiều hạ hội ma 。 曰不會。師曰。聖壽寺前。 viết bất hội 。sư viết 。Thánh thọ tự tiền 。 問既是大容為什麼趁出僧。師曰。大海不容塵。 vấn ký thị Đại dung vi/vì/vị thập ma sấn xuất tăng 。sư viết 。đại hải bất dung trần 。 小豁多搕(鳥合切)(打-丁+(天/韭))(私盍切)問如何是古佛一路。師指地。僧曰。不問遮箇。 tiểu khoát đa 搕(điểu hợp thiết )(đả -đinh +(Thiên /cửu ))(tư hạp thiết )vấn như hà thị cổ Phật nhất lộ 。sư chỉ địa 。tăng viết 。bất vấn già cá 。 師曰去。師與一老宿相期去別處。 sư viết khứ 。sư dữ nhất lão tú tướng kỳ khứ biệt xứ/xử 。 尋却因事不去。老宿曰。佛無二言。師曰。法無一向。 tầm khước nhân sự bất khứ 。lão tú viết 。Phật vô nhị ngôn 。sư viết 。Pháp vô nhất hướng 。 廣州羅山崇禪師。僧問。如何是大漢國境。 quảng châu La sơn sùng Thiền sư 。tăng vấn 。như hà thị Đại hán quốc cảnh 。 師曰玉狗吠時天未曉。金雞啼後五更初。 sư viết ngọc cẩu phệ thời Thiên vị hiểu 。kim kê Đề hậu ngũ cánh sơ 。 問丹霞訪居士女子不携籃時如何。師曰。 vấn đan hà phóng cư sĩ nữ tử bất huề lam thời như hà 。sư viết 。 也要到遮裏一轉。問如何是羅山境。師曰。 dã yếu đáo già lý nhất chuyển 。vấn như hà thị La sơn cảnh 。sư viết 。 布水千尋。 bố thủy thiên tầm 。 韶州雲門寶和尚。師上堂示眾曰。 Thiều Châu Vân Môn bảo hòa thượng 。sư thượng đường thị chúng viết 。 至道無難唯嫌揀擇。還有揀擇麼珍重。 chí đạo vô nan duy hiềm giản trạch 。hoàn hữu giản trạch ma trân trọng 。 郢州臨谿竟脫和尚。僧問。如何是透法身句。 dĩnh châu lâm khê cánh thoát hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị thấu Pháp thân cú 。 師曰。明眼人笑汝。問如何是法身。師曰。 sư viết 。minh nhãn nhân tiếu nhữ 。vấn như hà thị pháp thân 。sư viết 。 四海五湖賓。問如何是本來人。師曰。風吹滿面塵。 tứ hải ngũ hồ tân 。vấn như hà thị bản lai nhân 。sư viết 。phong xuy mãn diện trần 。 問牛頭未見四祖時如何。師曰。富有多賓客。 vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。sư viết 。phú hữu đa tân khách 。 曰見後如何。師曰。貧窮絕往還。 viết kiến hậu như hà 。sư viết 。bần cùng tuyệt vãng hoàn 。 問如何是佛。師曰。十字路頭。曰如何是法。師曰。 vấn như hà thị Phật 。sư viết 。thập tự lộ đầu 。viết như hà thị pháp 。sư viết 。 三家村裏。曰佛之與法是一是二。師曰。 tam gia thôn lý 。viết Phật chi dữ Pháp thị nhất thị nhị 。sư viết 。 露柱渡三江。猶懷感恨長。問如何是無縫塔。師曰。 lộ trụ độ tam giang 。do hoài cảm hận trường/trưởng 。vấn như hà thị vô phùng tháp 。sư viết 。 復州城。曰如何是塔中人。師曰。龍興寺。 phục châu thành 。viết như hà thị tháp trung nhân 。sư viết 。long hưng tự 。 廣州華嚴慧禪師。僧問。承古人有言。 quảng châu hoa nghiêm tuệ Thiền sư 。tăng vấn 。thừa cổ nhân hữu ngôn 。 妄心無處即菩提。正當妄時還有菩提也無。師曰。 vọng tâm vô xứ/xử tức Bồ-đề 。chánh đương vọng thời hoàn hữu Bồ-đề dã vô 。sư viết 。 來音已照。僧曰。不會。師曰。妄心無處即菩提。 lai âm dĩ chiếu 。tăng viết 。bất hội 。sư viết 。vọng tâm vô xứ/xử tức Bồ-đề 。 韶州舜峯韶和尚。初問雲門和尚。 Thiều Châu thuấn phong thiều hòa thượng 。sơ vấn Vân Môn hòa thượng 。 寶月為什麼於此分輝。雲門曰。千光同照。師曰。 Bảo nguyệt vi/vì/vị thập ma ư thử phần huy 。Vân Môn viết 。thiên quang đồng chiếu 。sư viết 。 謝和尚指示。雲門曰。見什麼。僧正入師方丈乃曰。 tạ hòa thượng chỉ thị 。Vân Môn viết 。kiến thập ma 。tăng chánh nhập sư phương trượng nãi viết 。 方丈得恁麼黑。師曰。老鼠窟。僧正曰。 phương trượng đắc nhẫm ma hắc 。sư viết 。lão thử quật 。tăng chánh viết 。 放猫兒入好。師曰。試放看。僧正無對。師拊掌笑。 phóng miêu nhi nhập hảo 。sư viết 。thí phóng khán 。tăng chánh vô đối 。sư phụ chưởng tiếu 。 師與老宿渡江次。師取錢與渡子。老宿曰。 sư dữ lão tú độ giang thứ 。sư thủ tiễn dữ độ tử 。lão tú viết 。 囊中若有青銅片。師揖曰。長老莫笑。 nang trung nhược hữu thanh đồng phiến 。sư ấp viết 。Trưởng-lão mạc tiếu 。 隋州雙泉山師寬明教大師。 tùy châu song tuyền sơn sư khoan minh giáo Đại sư 。 師上堂舉拂子曰。遮箇接中下之人。時有僧問。 sư thượng đường cử phất tử viết 。già cá tiếp trung hạ chi nhân 。thời hữu tăng vấn 。 上上人來如何。師曰。打鼓為三軍。問向上宗乘如何舉唱。 thượng thượng nhân lai như hà 。sư viết 。đả cổ vi/vì/vị tam quân 。vấn hướng thượng tông thừa như hà cử xướng 。 師曰。不敢。曰恁麼即含生有望。師曰。 sư viết 。bất cảm 。viết nhẫm ma tức hàm sanh hữu vọng 。sư viết 。 脚下水深淺。問凡有言句盡落有無。不落有無如何。 cước hạ thủy thâm thiển 。vấn phàm hữu ngôn cú tận lạc hữu vô 。bất lạc hữu vô như hà 。 師曰。東弗于代。曰遮箇猶落有無。師曰。 sư viết 。Đông phất vu đại 。viết già cá do lạc hữu vô 。sư viết 。 支過雪山西。僧問洞山。如何是佛。洞山云。麻三斤。 chi quá/qua tuyết sơn Tây 。tăng vấn đỗng sơn 。như hà thị Phật 。đỗng sơn vân 。ma tam cân 。 師聞之乃曰。向南有竹向北有木。 sư văn chi nãi viết 。hướng Nam hữu trúc hướng Bắc hữu mộc 。 師後住智門。僧問。不可以智知不可以識識寺如何。 sư hậu trụ/trú trí môn 。tăng vấn 。bất khả dĩ trí tri bất khả dĩ thức thức tự như hà 。 師曰。不入遮箇野狐群隊。問如何是定。師曰。 sư viết 。bất nhập già cá dã hồ quần đội 。vấn như hà thị định 。sư viết 。 鰕蟇跳不出斗。曰如何出得去。師曰。 hà 蟇khiêu bất xuất đẩu 。viết như hà xuất đắc khứ 。sư viết 。 南山起雲北山下雨。問北斗裏藏身意旨如何。師曰。 Nam sơn khởi vân Bắc sơn hạ vũ 。vấn Bắc đẩu lý tạng thân ý chỉ như hà 。sư viết 。 雞寒上樹鴨寒入水。問竪起杖子意旨如何。 kê hàn thượng thụ/thọ áp hàn nhập thủy 。vấn thọ khởi trượng tử ý chỉ như hà 。 師曰。一葉落知天下秋。師後終於智門。 sư viết 。nhất diệp lạc tri thiên hạ thu 。sư hậu chung ư trí môn 。 英州觀音和尚因穿井。僧問。井深多少。師曰。 anh châu Quán-Âm hòa thượng nhân xuyên tỉnh 。tăng vấn 。tỉnh thâm đa thiểu 。sư viết 。 沒汝鼻孔。問牛頭未見四祖時如何。師曰。 một nhữ tỳ khổng 。vấn ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời như hà 。sư viết 。 英州觀音。曰見後如何。師曰。英州觀音。 anh châu Quán-Âm 。viết kiến hậu như hà 。sư viết 。anh châu Quán-Âm 。 問如何是觀音妙智力。師曰。風射破窓。 vấn như hà thị Quán-Âm diệu trí lực 。sư viết 。phong xạ phá song 。 韶州林泉和尚。僧問。如何是林泉主。師曰。 Thiều Châu lâm tuyền hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị lâm tuyền chủ 。sư viết 。 巖下白石。曰如何是林泉家風。師曰。迎賓待客。 nham hạ bạch thạch 。viết như hà thị lâm tuyền gia phong 。sư viết 。nghênh tân đãi khách 。 問如何是道。師曰。迢迢。 vấn như hà thị đạo 。sư viết 。điều điều 。 曰學人便領會時如何。師曰。久久忘緣者。寧懷去住情。 viết học nhân tiện lĩnh hội thời như hà 。sư viết 。cửu cửu vong duyên giả 。ninh hoài khứ trụ/trú Tình 。 韶州雲門煦和尚。僧問。如何是祖師西來意。 Thiều Châu Vân Môn hú hòa thượng 。tăng vấn 。như hà thị tổ sư Tây lai ý 。 師曰。今是什麼意。僧曰。恰是。師乃喝去。 sư viết 。kim thị thập ma ý 。tăng viết 。kháp thị 。sư nãi hát khứ 。 益州青城香林院澄遠禪師。 ích châu thanh thành hương lâm viện trừng viễn Thiền sư 。 初住西川導江縣迎祥寺天王院(時謂水精宮)僧問。 sơ trụ Tây xuyên đạo giang huyền nghênh tường tự Thiên Vương viện (thời vị thủy tinh cung )tăng vấn 。 美味醍醐為什麼變成毒藥。師曰。導江紙。 mỹ vị thể hồ vi/vì/vị thập ma biến thành độc dược 。sư viết 。đạo giang chỉ 。 問見色便見心時如何。師曰。適來什麼處去來。 vấn kiến sắc tiện kiến tâm thời như hà 。sư viết 。thích lai thập ma xứ/xử khứ lai 。 曰心境俱亡時如何。師曰。開眼坐睡。師後住青城香林。 viết tâm cảnh câu vong thời như hà 。sư viết 。khai nhãn tọa thụy 。sư hậu trụ/trú thanh thành hương lâm 。 僧問。北斗裏藏身意如何。師曰。 tăng vấn 。Bắc đẩu lý tạng thân ý như hà 。sư viết 。 月似彎弓少雨多風。問如何是諸佛心。師曰。清即始終清。 nguyệt tự 彎cung thiểu vũ đa phong 。vấn như hà thị chư Phật tâm 。sư viết 。thanh tức thủy chung thanh 。 曰如何領會。師曰。莫受人謾好。 viết như hà lĩnh hội 。sư viết 。mạc thọ/thụ nhân mạn hảo 。 問如何是祖師西來意。師曰。蹋步者誰。問如何是和尚妙藥。 vấn như hà thị tổ sư Tây lai ý 。sư viết 。đạp bộ giả thùy 。vấn như hà thị hòa thượng diệu dược 。 師曰。不離眾味。曰喫者如何。師曰。(口*(一/巾))啗看。 sư viết 。bất ly chúng vị 。viết khiết giả như hà 。sư viết 。(khẩu *(nhất /cân ))đạm khán 。 問如何是室內一燈。師曰。三人證龜成鼈。 vấn như hà thị thất nội nhất đăng 。sư viết 。tam nhân chứng quy thành miết 。 問如何是衲衣下事。師曰。臘月火燒山。 vấn như hà thị nạp y hạ sự 。sư viết 。lạp nguyệt hỏa thiêu sơn 。 問大眾雲集請師施設。師曰。三不待兩。 vấn Đại chúng vân tập thỉnh sư thí thiết 。sư viết 。tam bất đãi lượng (lưỡng) 。 問如何是學人時中事。師曰。恰恰。問如何是玄。師曰。 vấn như hà thị học nhân thời trung sự 。sư viết 。kháp kháp 。vấn như hà thị huyền 。sư viết 。 今日來明日去。曰如何是玄中玄。師曰。 kim nhật lai minh nhật khứ 。viết như hà thị huyền trung huyền 。sư viết 。 長連床上。問如何是香林一脈泉。師曰。念無間斷。 trường/trưởng liên sàng thượng 。vấn như hà thị hương lâm nhất mạch tuyền 。sư viết 。niệm Vô gián đoạn 。 曰飲者如何。師曰。隨方斗秤。 viết ẩm giả như hà 。sư viết 。tùy phương đẩu xứng 。 問如何是衲僧正眼。師曰。不分別。曰照用事如何。師曰。 vấn như hà thị nạp tăng chánh nhãn 。sư viết 。bất phân biệt 。viết chiếu dụng sự như hà 。sư viết 。 行路人失脚。問萬機俱泯迹方識本來人時如何。 hạnh/hành/hàng lộ nhân thất cước 。vấn vạn ky câu mẫn tích phương thức bản lai nhân thời như hà 。 師曰。清機自顯。曰恁麼即不別人。師曰。 sư viết 。thanh ky tự hiển 。viết nhẫm ma tức bất biệt nhân 。sư viết 。 方見本來人。問魚游陸地時如何。師曰。 phương kiến bản lai nhân 。vấn ngư du lục địa thời như hà 。sư viết 。 發言必有後救。僧曰。却下碧潭時如何。師曰。 phát ngôn tất hữu hậu cứu 。tăng viết 。khước hạ bích đàm thời như hà 。sư viết 。 頭重尾輕。問但有言句盡是賓。如何是主。師曰。 đầu trọng vĩ khinh 。vấn đãn hữu ngôn cú tận thị tân 。như hà thị chủ 。sư viết 。 長安城裏。曰如何領會。師曰。千家萬戶。 Trường An thành lý 。viết như hà lĩnh hội 。sư viết 。thiên gia vạn hộ 。 景德傳燈錄卷第二十二 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhị thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:29:59 2008 ============================================================